Гаврильева Надежда Гариевна

Ученая степень, ученое звание: канд. филол. наук

Деятельность: Главный специалист Центра поддержки многоязычия в киберпространстве СВФУ им. М. К. Аммосова

Документы 1 - 3 из 3
1.

Количество страниц: 3 с.

Автор статьи предлагает разработку стратегии и программы регионального этнокультурного воспитания учащихся с учетом возрастных и социально-психологических особенностей учащихся. Предлагается примерная структура и основные направления курса "Культура коренных народов РС (Я)" для разных возрастных категорий обучающихся.

Гаврильева, Н. Г. Основные этапы изучения курса "Культура народов Республики Саха (Якутия)" в общеобразовательной школе / Н. Г. Гаврильева ; МОБУ "Средняя общеобразовательная школа N 27" ГО Якутск // Научный электронный журнал Меридиан. - 2017. - N 1 (4). - C. 27-29.

2.

Количество страниц: 10 с.

Гаврильева, Н. Г. История создания проекта "Şamanin Rüyasi": перевод поэмы "Сон шамана" Алексея Кулаковского на турецкий язык (к 145-летию основоположника якутской литературы, поэта-мыслителя А. Е. Кулаковского (1877-1926) / Н. Г. Гаврильева // Вестник Северо-Восточного федерального университета им. М. К. Аммосова. Серия "Вопросы национальных литератур". - 2021. - N 4 (04). - С. 5-13.

3.

Ответственность: Тобуроков Николай Николаевич (Редактор), Фомин Михаил Матвеевич (Автор обозрения, рецензии), Башарина Зоя Константиновна (Автор обозрения, рецензии), Семенова Валентина Григорьевна (Автор обозрения, рецензии)

Издательство: Наука

Год выпуска: 2020

Количество страниц: 200 с.

В монографии впервые предпринята попытка изучения актуального, еще недостаточно исследованного в якутском литературоведении феномена эквивалентности перевода эпической поэзии. В работе предлагается концептуальная и стиховая интерпретация ранее не опубликованных переводов поэмы А.Е. Кулаковского «Сновидение шамана» с языка подстрочника. Особое внимание уделяется вариантам издания поэмы и истории ее переводов. В настоящей работе проанализирована проблема перевода якутской эпической поэзии с точки зрения герменевтического подхода, установлены методы достижения эквивалентности переводов оригиналу при отсутствии прямых межъязыковых соответствий, особенности переводческих стратегий при передаче компонентов авторского стиля: стиховой организации, изобразительно выразительных средств, смыслового содержания произведения.

Проблема эквивалентного перевода поэмы "Сновидение шамана" А. Е. Кулаковского: монография / Н. Г. Гаврильева; ответственный редактор Н. Н. Тобуроков; Министерство образования и науки Российской Федерации, Северо-Восточный федеральный университет им. М. К. Аммосова. – Москва: Наука, 2020 – 186, [1] с. – ISBN 978-5-02-040819-7