Отраслевые подборки (УДК)
Издания подборки 1 - 10 из 297
1.

Издательство: Советская Россия

Год выпуска: 1982

Количество страниц: 362 с.

Софья Васильевна Ковалевская — выдающийся математик, активная общественная деятельница и талантливая писательница второй половины XIX века. В книгу вошли основные художественные произведения, написанные С. В. Ковалевской: «Воспоминания детства», повести «Нигилистка», «Нигилист», очерк «М. Е. Салтыков (Щедрин)», стихотворения
2.
Обложка

Издательство: ИЦ НБ РС (Я)

Год выпуска: 2024

Количество страниц: 85 с.

Рассказы затрагивают тему любви к Родине, ее природе, учат сочувствию, умению уважать различные конфессии. Дают пример стойкости и выдержанности, порицают жестокость и цинизм, бездумное уничтожение природы.Сборник может служить элементом внеклассного чтения, ориентированна молодых людей, ищущих ориентиры в жизни. Книга предназначена для широкого круга читателей
3.

Издательство: Издательский дом СВФУ

Год выпуска: 2021

Серия, номер выпуска: Кн. 1

Количество страниц: 148 с.

Это первая книга из двухтомника, которая позволяет погрузиться в мысли и видение мира Дмитрия Кононовича Сивцева-Суоруна Омоллоона (1906-2005). Основная часть этой книги содержит перепечатку и перевод его монографии, озаглавленной "Все мы – дети одной матери". Книга также включает в себя перепечатку и перевод статьи первого Президента Республики Саха (Якутия) М. Е. Николаева о Д. К. Сивцеве-Суоруне Омоллооне. Русскоязычная и англоязычная версии расположены двумя колонками, параллельными друг другу. Таким образом, книгу можно использовать как пособие для изучения одного языка относительно другого. Перепечатки переведены на английский язык с русского языка. И наоборот, редакторские материалы переведены с английского языка на русский язык. Эти материалы включают примечания научного редактора о разных людях и событиях, которые упоминаются в перепечатанных текстах, а также анализ процесса перевода. Кроме того, книга содержит некоторые вопросы по тексту и некоторые упражнения по переводу
This is the first book of two volumes that provides an immersion in the thoughts and worldview of Dmitriy Kononovich Sivtsev-Suorun Omollon (1906-2005). The main body of this book contains a reprint and translation of his monograph titled “We are all Children of One Mother”. The book also includes a reprint and translation of an article by the first President of the Sakha Republic (Yakutia) M. E. Nikolaev about D. K. Sivtsev-Suorun Omollon. The languages are arranged in parallel columns with the Russian and English versions sideby-side. So, the book can be used as a tool for the study of one language in relation to the other. The reprints are translated into the English language from the Russian language. Inversely, the editor’s material is translated from the English language into the Russian language. The editor’s material includes notes about various people and events to which the reprinted texts refer. Furthermore, the book includes an analysis of the process of translation as well as some questions about the text and some translation exercises.
4.

Издательство: Издательский дом СВФУ

Год выпуска: 2023

Серия, номер выпуска: Кн. 2

Количество страниц: 354 с.

Это вторая книга двухязычной хрестоматии, которая позволяет погрузиться в ммысли и видение мира Дмитрия Кононовича Сивцева- Суорун Омоллоона (1906-2005 гг.). Основная часть этой книги состоит из перепечаток и переводов статей, написаннных известными людьми о нем, из последних лет его жизни и из последующих годовщин его рождения. Перепечатки переведены на английский язык с русского языка. И наоборот редакторские материалы переведены с английского языка на русский язык
This is the second book of a bilingual chrestomathy that delves into the thoughts and worldview of Dmitri Kononovich Sivtsev-Suorun Omolloon (1906-2005). The bulk of this book consists of reprints and translations of articles written by famous people about him, from the last years of his life and from subsequent anniversaries of his birth. The reprints have been translated into English from Russian. Conversely, the editorials are translated from English into Russian
5.

Издательство: Дани-Алмас

Год выпуска: 2022

Количество страниц: 86 с.

Сборник стихов к 100-летию Якутской АССР. Особенностью книги является наличие коротких примечаний к каждому стихотворению со списком литературы
«SASSR 100 сылынан 100 хоһоон» кинигэҕэ, аата да этэрин курдук, саха аптаныамыйата ылыллыаҕыттан күн бүгүҥҥү кэмҥэ диэри, ол эбэтэр биир үйэҕэ буолбут сайдыыны, онно олук охсубут, быһаччы кыттыбыт дьону кэпсиир 100 хоһоон киирдэ. Кинигэ биир уратытынан хоһооннорго кэпсэммит историческай чахчы, үлэлээн-хамсаан, айан-тутан ааспыт, эбэтэр билигин олох үөһүгэр сылдьар дьон туһунан литературнай источникка сигэниилээх быһаарыылааҕа буолар. Хоһооҥҥо суруллубут историческай чахчы, эбэтэр киһи туһунан дириҥэтэн билиэҕин баҕарар ааҕааччыга литературнай сигэниилэр туһалыахтара. Кинигэ САССР аптаныамыйатын 100 сылыгар ананан, ааҕааччы киэҥ араҥатыгар туһуланар.
8.
Обложка
Автор:
Томтосова Ангелина

Издательство: ИЦ НБ РС (Я)

Год выпуска: 2024

Серия, номер выпуска: Авторы - дети

Количество страниц: 32 с.

Якутская народная сказка, украшенная красочными рисунками Ангелины Томтосовой, ученицы 8-го класса МОБУ СОШ N 5 г. Якутска, учит добру, уважению старших, ценить, почитать родителей
10.

Издательство: Советский писатель. [Ленинградское отделение]

Год выпуска: 1966

Количество страниц: 442 с.

Настоящее издание является полным собранием стихотворных произведений Н. М. Карамзина. Карамзин — не только замечательный прозаик, но и крупный поэт; он внес в стихи новые темы, реформировал литературный язык. Именно в его творчестве были намечены те принципы лиризма, которые разрабатывались в дальнейшем Жуковским, Батюшковым и другими поэтами начала XIX века. Творчество Карамзина, высоко оцененное Пушкиным, представляет интерес как значительное явление русской культуры конца XVIII — начала XIX века