Игра в камешки: повесть
Обложка

Игра в камешки: повесть

Москва

КомпасГид

2019

111 с.

Однажды девочка Нулгынэт увидела совсем маленького человечка и удивилась: почему он низенький такой? "Он просто ребёнок, точь-в-точь как ты!" - засмеялась мама. А откуда малышке знать, что на свете существуют другие дети? На всю округу она единственная - до ближайшего поселка день пути на санях! Имя Нулгынэт означает "рождённая во время кочевья", и живёт она в бригаде оленеводов в якутской тундре. Шоколадная конфета или резиновый мячик для нее диковинки из "большого мира", зато она не боится встречи с волками и однажды вылечила раненого орла. Ездить верхом на олене Нулгынэт научилась раньше, чем писать и читать, а ее любимые игрушки, разноцветные камни, умеют превращаться хоть в диких зверей, хоть в дома, хоть в сокровища. Девочка словно героиня мультсериала "Гора самоцветов": настолько же нереальной кажется она сама, настолько же волшебной - её жизнь. Но хотите верьте, хотите нет, а собранные под этой обложкой истории - вовсе не сказки, а воспоминания повзрослевшей Нулгынэт! Её зовут Мария Прокопьевна Федотова, она педагог с большим стажем и популярный на Дальнем Востоке детский писатель, чьи книги выходят на трёх языках: якутском, эвенском и русском. Книга "Игра в камешки" изначально опубликована на якутском языке, на русский её перевела Ариадна Борисова. За эту повесть автор и переводчик удостоены премии имени Владислава Крапивина в номинации "Малая Родина - Большая Россия". Иллюстрации Ирины Галкиной идеально передают уникальный колорит книги. Для читателей младшего школьного возраста "Игра в камешки" наверняка станет открытием: какой, оказывается, разнообразный наш мир!

Федотова, Мария Прокопьевна.
Игра в камешки : [повесть : для младшего школьного возраста : 6+] / Мария Федотова ; перевод с якутского Ариадны Борисовой ; иллюстрации Ирины Галкиной. - Москва : КомпасГид, 2019. - 109, [2] с .

Чтение документа возможно  в помещении библиотеки

Материалы по теме
Вам будет интересно