Тематические подборки
Издания подборки 11 - 18 из 18
11.
Обложка

Издательство: Электронное издательство НБ РС (Я)

Год выпуска: 2018

Серия, номер выпуска: Электронные книги Национальной библиотеки Республики Саха (Якутия)

Монография является первым опытом исследования категории множественности в русском и якутском языках в функционально-сопоставительном аспекте, впервые выявляются переводческие соответствия форм выражения категории множественности в названных языках на морфологическом, лексическом и синтаксическом уровнях языка
13.

Год выпуска: 2006

Количество страниц: 164 с.

В сборник вошли материалы первой научно-практической конферен­ ции, посвященной вопросам перевода. Статьи, представленные в четырех разделах: «Русско-якутский перевод: проблемы, состояние, перспективы», «Перевод как основа межкультурной коммуникации», «Прикладные проб­ лемы практики русско-якутского перевода», «Переводческий аспект лекси­ кографии и теминологии», —охватывают весьма широкий круг проблем. Для специалистов, студентов, аспирантов.
14.

Издательство: ЯГУ

Год выпуска: 2007

Количество страниц: 84 с.

В учебном пособии автор осмысливает диалог культур в историческом плане как средство межкультурной коммуникации, которая отражает потребности народов России в стабильности жизни, во взаимопонимании, в обмене культурными достижениями. В книге раскрыты этно- и социо-культурные факторы в развитии русско-якутских литературных взаимосвязей, рассмотрены особенности поэтики перевода произведений А. С. Пушкина и М. Ю. Лермонтова на якутский язык. Пособие предназначено для литературоведов, студентов, преподавателей средних и высших учебных заведений, для всех, кто интересуется проблемами развития литератур народов России
15.

Издательство: издательство ЯГУ

Год выпуска: 2005

Курс лекций по дисциплине "Русско-якутский перевод" (частная теория перевода) включает согласно учебному плану разработки русско-якутских соответствий по лексике, фразеологии, словообразованию, морфологии и синтаксису