Тематические подборки
Русско-якутский перевод имеет давнюю историю и ведёт начало с XVIII века. Интенсивное развитие переводческой деятельности началось православной миссией во второй половине XIX века. Следующий период русско-якутского перевода охватывает конец XIX и середину XX вв. и связан с ролью политических ссыльных в истории перевода Якутии. После Октябрьской революции для ликвидации безграмотности и культурного просвещения стало выпускаться огромное количество переводной литературы. В советский период было положено начало развитию перевода с якутского языка на русский. Стали известны такие переводчики, как А. Ольхон, А. Гурулев, В. Державин.
Впервые якутские писатели переводят произведения разного жанра: очерки, статьи, художественную литературу. В этот период вышло в свет более 80-ти переведённых произведений. Начиная с 30-х годов прошлого века до начала 1990-х годов, почти все якутские писатели хотя бы один раз в жизни обращались к переводу произведений русской литературы.
Первые художественные произведения в переводе с русского на якутский язык были опубликованы в общественно-политическом журнале «Чолбон» в 20-х гг. прошлого века. Так, в 1926 году в № 3-4 напечатан перевод рассказа В. Г. Короленко «Сон Макара».
Якутская переводческая традиция берет ориентиры с начала двадцатого века, с художественного наследия первых якутских писателей. Якутские писатели старшего поколения постоянно занимались переводом русской классической литературы, особенно произведений А. С. Пушкина. Первыми переводчиками произведений великого русского классика были П. А. Слепцов-Ойунский, А. И. Софронов-Алампа, Н. Д. Неустроев, С. Р. Кулачиков-Эллэй, В. М. Новиков-Кюннюк Урастыров, Г. И. Макаров-Дьуон Дьанылы, Семён Данилов и другие.
Среди многочисленных переводов событием, вехой в развитии русско-якутских литературных связей стали переводы народного писателя Якутии Н.Е. Мординова-Амма Аччыгыйа – он оставил прекрасные переводы крупных произведений Льва Толстого «Анна Каренина», «Война и мир», также им был переведён, но до конца не издан «Тихий Дон» Шолохова.
Новый период русско-якутского перевода (1990-е гг.) связан с приданием якутскому языку статуса государственного. В этот период резко возрастает количество переводимой литературы самых различных жанров и стилей.
Источники:
Ефремова Н.А., Варламова А.-С.В., Рожина И.В., Феоктистов С.П. Этапы развития переводческой деятельности в Республике Саха (Якутия) и её современное состояние (на материале фольклорных текстов, переводной художественной литературы);
Находкина А.А. История перевода в Якутии: достижения и проблемы
Впервые якутские писатели переводят произведения разного жанра: очерки, статьи, художественную литературу. В этот период вышло в свет более 80-ти переведённых произведений. Начиная с 30-х годов прошлого века до начала 1990-х годов, почти все якутские писатели хотя бы один раз в жизни обращались к переводу произведений русской литературы.
Первые художественные произведения в переводе с русского на якутский язык были опубликованы в общественно-политическом журнале «Чолбон» в 20-х гг. прошлого века. Так, в 1926 году в № 3-4 напечатан перевод рассказа В. Г. Короленко «Сон Макара».
Якутская переводческая традиция берет ориентиры с начала двадцатого века, с художественного наследия первых якутских писателей. Якутские писатели старшего поколения постоянно занимались переводом русской классической литературы, особенно произведений А. С. Пушкина. Первыми переводчиками произведений великого русского классика были П. А. Слепцов-Ойунский, А. И. Софронов-Алампа, Н. Д. Неустроев, С. Р. Кулачиков-Эллэй, В. М. Новиков-Кюннюк Урастыров, Г. И. Макаров-Дьуон Дьанылы, Семён Данилов и другие.
Среди многочисленных переводов событием, вехой в развитии русско-якутских литературных связей стали переводы народного писателя Якутии Н.Е. Мординова-Амма Аччыгыйа – он оставил прекрасные переводы крупных произведений Льва Толстого «Анна Каренина», «Война и мир», также им был переведён, но до конца не издан «Тихий Дон» Шолохова.
Новый период русско-якутского перевода (1990-е гг.) связан с приданием якутскому языку статуса государственного. В этот период резко возрастает количество переводимой литературы самых различных жанров и стилей.
Источники:
Ефремова Н.А., Варламова А.-С.В., Рожина И.В., Феоктистов С.П. Этапы развития переводческой деятельности в Республике Саха (Якутия) и её современное состояние (на материале фольклорных текстов, переводной художественной литературы);
Находкина А.А. История перевода в Якутии: достижения и проблемы
Издания подборки 1 - 6 из 6
Автор:
Роскин А.
Заглавие:
Антоша Чехонте
Издательство: Советский писатель
Год выпуска: 1940
Количество страниц: 198 с.
Издательство: Ереванский университет
Год выпуска: 1975
Количество страниц: 532 с.
Подборки
- Якутско-русские и русско-якутские переводы произведений писателей > Переводы произведений русских писателей на якутский язык > Произведения русской литературы XIX века > Пушкин Александр Сергеевич,
- Пухов Иннокентий Васильевич > Труды, статьи,
- Языкознание. Филология. Художественная литература,
- ШКОЛА > Педагогу > Преподавание дисциплин > Литература > Якутская литература,
- ШКОЛА > Педагогу > Преподавание дисциплин > Литература > Русская литература.
Автор:
Чехов Антон Павлович
Издательство: Правда
Год выпуска: 1970
Серия, номер выпуска: Т. 8
Количество страниц: 528 с.
Подборки
- Мировая классика > Русская классика,
- Якутско-русские и русско-якутские переводы произведений писателей > Переводы произведений русских писателей на якутский язык > Произведения русской литературы XIX века > Чехов Антон Павлович,
- Языкознание. Филология. Художественная литература,
- ШКОЛА > Школьнику > Литература > Русская литература > 8 класс,
- ШКОЛА > Школьнику > Литература > Русская литература > 9 класс,
- ШКОЛА > Школьнику > Литература > Русская литература > 10 класс,
- ШКОЛА > Школьнику > Литература > Русская литература > 11 класс,
- ШКОЛА > Педагогу > Преподавание дисциплин > Литература > Русская литература,
- Школа 2 > Предметные подборки > Художественная литература > Русская литература.
Связанные документы
- 1. Чехов Антон Павлович. Собрание сочинений: В 8 томах
Т. 1. Рассказы и фельетоны: 1880-1884 гг., Библиотека "Огонек". Библиотека отечественной классики; Т. 1, 1970 - 2. Чехов Антон Павлович. Собрание сочинений: В 8 томах
Т. 7. Драматические произведения, Т. 7, 1970 - 3. Чехов Антон Павлович. Собрание сочинений: В 8 томах
Т. 2. Рассказы и повести: 1885-1886, Библиотека "Огонек". Библиотека отечественной классики; Т. 2, 1970 - 4. Чехов Антон Павлович. Собрание сочинений: В 8 томах
Т. 4. Рассказы, повести, статьи и фельетоны: 1887-1891, Библиотека "Огонек". Библиотека отечественной классики; Т. 4, 1970 - 5. Чехов Антон Павлович. Собрание сочинений: В 8 томах
Т. 5. Рассказы, повести, статьи: 1891-1895, Библиотека "Огонек". Библиотека отечественной классики; Т. 5, 1970 - 6. Чехов Антон Павлович. Собрание сочинений: В 8 томах
Т. 6. Рассказы и повести: 1895-1903, Библиотека "Огонек". Библиотека отечественной классики; Т. 6, 1970
Автор:
Чехов Антон Павлович
Издательство: Правда
Год выпуска: 1970
Серия, номер выпуска: Т. 7
Количество страниц: 464 с.
Подборки
- Мировая классика > Русская классика,
- Якутско-русские и русско-якутские переводы произведений писателей > Переводы произведений русских писателей на якутский язык > Произведения русской литературы XIX века > Чехов Антон Павлович,
- Языкознание. Филология. Художественная литература,
- ШКОЛА > Школьнику > Литература > Русская литература > 8 класс,
- ШКОЛА > Школьнику > Литература > Русская литература > 9 класс,
- ШКОЛА > Школьнику > Литература > Русская литература > 10 класс,
- ШКОЛА > Школьнику > Литература > Русская литература > 11 класс,
- ШКОЛА > Педагогу > Преподавание дисциплин > Литература > Русская литература,
- Школа 2 > Жанры > Художественная литература > Драматургия,
- Школа 2 > Предметные подборки > Художественная литература > Русская литература.
Связанные документы
- 1. Чехов Антон Павлович. Собрание сочинений: В 8 томах
Т. 1. Рассказы и фельетоны: 1880-1884 гг., Библиотека "Огонек". Библиотека отечественной классики; Т. 1, 1970 - 2. Чехов Антон Павлович. Собрание сочинений: В 8 томах
Т. 8. Остров Сахалин; Из записных книжек; Из дневника: (Из путевых записок), Т. 8, 1970 - 3. Чехов Антон Павлович. Собрание сочинений: В 8 томах
Т. 2. Рассказы и повести: 1885-1886, Библиотека "Огонек". Библиотека отечественной классики; Т. 2, 1970 - 4. Чехов Антон Павлович. Собрание сочинений: В 8 томах
Т. 4. Рассказы, повести, статьи и фельетоны: 1887-1891, Библиотека "Огонек". Библиотека отечественной классики; Т. 4, 1970 - 5. Чехов Антон Павлович. Собрание сочинений: В 8 томах
Т. 5. Рассказы, повести, статьи: 1891-1895, Библиотека "Огонек". Библиотека отечественной классики; Т. 5, 1970 - 6. Чехов Антон Павлович. Собрание сочинений: В 8 томах
Т. 6. Рассказы и повести: 1895-1903, Библиотека "Огонек". Библиотека отечественной классики; Т. 6, 1970
Автор:
Заглавие:
Соҕотох баарыс туртаҥныыр
Издательство: Кинигэ издательствота
Год выпуска: 1973
Количество страниц: 312 с.
Подборки
- Якутско-русские и русско-якутские переводы произведений писателей > Переводы произведений русских писателей на якутский язык > Произведения русской советской литературы > Русские писатели XX века,
- Языкознание. Филология. Художественная литература,
- ШКОЛА > Школьнику > Литература > Русская литература > 5 класс,
- Школа 2 > Жанры > Художественная литература > Поэзия,
- Школа 2 > Предметные подборки > Художественная литература > Русская литература.
Повесть посвящен событиям революции 1905 года
Заглавие:
А. С. Пушкин: стихи и поэмы
Издательство: Дани-Алмас
Год выпуска: 2017
Количество страниц: 100 с.
Подборки
- Пушкин на якутском языке = Пушкин сахалыы тылынан,
- Якутско-русские и русско-якутские переводы произведений писателей > Переводы произведений русских писателей на якутский язык > Произведения русской литературы XIX века > Пушкин Александр Сергеевич,
- Языкознание. Филология. Художественная литература,
- ШКОЛА > Педагогу > Преподавание дисциплин > Литература > Якутская литература,
- ШКОЛА > Педагогу > Преподавание дисциплин > Литература > Русская литература.
Данный сборник состоит из переводов на якутский язык стихов и поэм А. С. Пушкина Нестеровой Л. Д., а также ее стихов о поэте