Отраслевые подборки (УДК)
Издания подборки 1 - 10 из 1507
1.
Автор:
Жамцарано Цыбен Жамцаранович

Издательство: Наука, Сибирское отделение

Год выпуска: 1982

Количество страниц: 280 с.

2.
Автор:
Кунгуров Гавриил Филиппович
Заглавие: Сказки

Издательство: Красноярcкое краеведческое издательство

Год выпуска: 1950

Количество страниц: 84 с.

3.
Автор:
Фрэзер Джеймс Джордж

Издательство: Политиздат

Год выпуска: 1986

Серия, номер выпуска: Библиотека атеистической литературы

Количество страниц: 520 с.

4.

Издательство: Сибирские промыслы

Год выпуска: 2016

Количество страниц: 136 с.

В книгу вошли сказки о животных, в которых иносказательно рассказывается о человеческих отношениях — победе правды над ложью, добра над злом, разума над глупостью. В сказочных сюжетах, герои которых люди, нашла отражение история эвенков, в частности отголоски вражды с древними аборигенными племенами чулугды, по ним можно судить также, как складывалось мировоззрение северного народа, основанное на бережливом, уважительном отношении ко всему сущему. Представлены в книге и малые формы эвенкийского фольклора: загадки, приметы, наставления
5.

Издательство: Сибирские промыслы

Год выпуска: 2018

Количество страниц: 248 с.

Книга "Сотворение Земли" - яркое собрание эвенкийского фольклора, в которое вошли сказки, предания, приметы, загадки, наставления древнего народа, собранные известным эвенкийским поэтом Николаем Оёгиром. Ее достоинство в том, что издается на русском и эвенкийском языках. В сказках, герои которых животные, иносказательно рассказывается о человеческих отношениях - победе правды над ложью, добра над злом, разума над глупостью. В сказочных сюжетах, герои которых люди, нашла отражение история эвенков, в частности отголоски вражды с древними аборигенными племенами. По ним можно судить также, как складывалось мировоззрение народа, основанное на бережливом, уважительном отношении ко всему сущему
6.

Количество страниц: 10 с.

В статье рассматривается образная лексика звукомимического происхождения, характеризующая выражения лица персонажей олонхо. Основой исследования послужило положение Л. Н. Харитонова о том, что в образной лексике якутского языка есть небольшая группа слов, характеризующих выражение лица и мимику человека, которая называется "образные глаголы с корнями звукомимического происхождения". Цель статьи определить особенности образных слов звукомимического происхождения в рамках эпического текста. Актуальность исследования определяется тем, что звукоизобразительная система якутского языка как художественное средство в эпическом тексте еще не изучена в полной мере. В ходе исследования применены методы анализа словарных дефиниций, описательный метод лингвистического материала, компонентный анализ семантики и фоносемантический анализ слов. Новизной исследования является то, что впервые на материале якутского героического эпоса олонхо проводится специальное исследование якутских образных глаголов звукомимического происхождения. В качестве материала привлечены тексты олонхо: "Строптивый Кулун Куллустуур" И. Г. Тимофеева-Теплоухова, "Кыыс Дэбилийэ" Н. П. Бурнашева, "Хаан Джаргыстай" неизвестного сказителя из Верхоянского улуса, "Девушка-богатырь Джырыбына Джырылыатта" П. П. Ядрихинского – Бэдьээлэ, "Юрюнг Юедюйян" А. С. Порядина. В результате проведенного анализа установлено, что в текстах олонхо звукомимическое происхождение образных глаголов отражается в лексике с семантикой "улыбка" (мичий, ымай, ырдьай), "открытый рот" (аппай, амай, аҥай). Также выявлено, что гласные звуки в составе основ образных глаголов (сыл-, сөтөр-, сөл-) выполняют основную звукомимическую функцию, т. е. при произнесении гласных рот и губы буквально принимают то же положение, что и описываемое выражение лица. Установлено, что описываемое посредством образной лексики звукомимического происхождения выражение лица персонажей олонхо (сдержанная улыбка, оскал, открытый рот) является атрибутом, признаком принадлежности к определенному миру. Перспективы дальнейшего исследования особенностей образной лексики якутского языка в рамках эпического текста мы видим в обращении к большему объему материала данной лексики.
The article examines figurative vocabulary of sound-mimic origin characterizing facial expressions of olonkho characters. The basis of the study was the position by L. N. Kharitonov that in the figurative vocabulary of the Yakut language there is a small group of words characterizing human facial expressions, which is called “figurative verbs with roots of sound-mimic origin”. The purpose of the article is to determine the features of figurative words of sound-mimic origin within the framework of the epic text. The relevance of the study is determined by the fact that the sound-pictorial system of the Yakut language as an artistic means in the epic text has not yet been fully studied. In the course of the study, the methods of analysis of dictionary definitions, the descriptive method of linguistic material, component analysis of semantics and phonosemantic analysis of words were used. The novelty of the study is that for the first time, a special study of the Yakut figurative verbs of sound-mimetic origin is carried out on the material of the Yakut heroic epic olonkho. The following olonkho texts were used as material: “Obstinate Kulun Kullustuur” by I. G. Timofeev-Teploukhov, “Kyys Debiliye” by N. P. Burnasheva, “Khaan Dzhargystai” by an unknown storyteller from the Verkhoyansk ulus, “Bogatyr Girl Dzhyrybyna Dzhyrylyatta” by P. P. Yadrikhinsky – Bedjele, “Yuryung Yuedyuyan” by A. S. Poryadin. As a result of the analysis, it was established that in the olonkho texts, the onomatopoeic origin of figurative verbs is reflected in the vocabulary with the semantics of “smile” (michiy, ymay, yrdjay), “open mouth” (appay, amay, angay). It was also revealed that the vowel sounds in the stems of figurative verbs (syl-, seter-, sel-) perform the main onomatopoeic function, i. e. when pronouncing vowels, the mouth and lips literally take the same position as the facial expression being described. It has been established that the facial expression of the olonkho characters (restrained smile, grin, open mouth) described by means of figurative vocabulary of sound-mimic origin is an attribute, a sign of belonging to a certain world.We see prospects for further research into the features of the figurative vocabulary of the Yakut language within the framework of the epic text in turning to a larger volume of material of this vocabulary.

Жиркова, Е. Е. Образная лексика звукомимического происхождения, характеризующая выражение лица персонажей олонхо / Е. Е. Жиркова ; Северо-Восточный федеральный университет им. М. К. Аммосова // Вестник Северо-Восточного федерального университета им. М. К. Аммосова. Серия "Эпосоведение". - 2025. - N 3 (39). - С. 188-197. - DOI: 10.25587/2782-4861-2025-3-188-197
DOI: 10.25587/2782-4861-2025-3-188-197

7.

Количество страниц: 14 с.

Восприятие цвета формируется через призму культурных, исторических и социальных особенностей конкретного народа. Культурные традиции, религия, образ жизни и исторический опыт влияют на то, как люди воспринимают и интерпретируют цвета, придавая им определённые символические смыслы и эмоциональные ассоциации. В статье рассматриваются слова и словосочетания с компонентом цветообозначения, содержащие национально-культурную специфику, и способы их перевода. Целью настоящего исследования является выявление особенностей цветообозначения эпических текстов и способов их перевода с якутского на французский язык. Предметом исследования является колоративная лексика в эпических текстах и способы их перевода с якутского на французский язык. Материалом исследования послужили олонхо "Нюргун Боотур Стремительный" К. Г. Оросина и его перевод на французский язык Я. Карро через язык-посредник – русский, перевода Г. У. Эргис, и "Элэс Боотур" П. В. Оготоева и его перевод на французский язык, выполненный В. И. Шапошниковой. Методами исследования послужили сравнительно-сопоставительный оригинала и перевода, лингвистический и культурологический анализы. Сравнительно-сопоставительный анализ с элементами культурологического анализа был нацелен на выявление лексем цветообозначения и сравнительный анализ их коннотаций в тексте оригинала и перевода, что позволило выявить культурные различия в якутской, русской и французской лингвокультурах. Собственно лингвистический метод позволил оценить смысловую точность перевода, применение стратегий перевода. Актуальность исследования обусловлена тем, что цветообозначения эпических текстов и способов их перевода с якутского на французский язык не становились объектом специального исследования. Новизна исследования заключается в выявлении зон смысловых лакун и подчеркивающих особенности языковых картин мира разных культур. В ходе исследования выявлено, что изученные хроматические цветообозначения в эпосе в основном восходят к животному миру, в частности коневодческой и скотоводческой культуре якутов, которые накладываются на окружающее пространство, восприятие образа мира. Культурная обусловленность цветообозначений в эпических текстах затрудняет сохранение точности и нюансов при переводе. При переводе специфической колоративной лексики переводчики прибегают к замене, опущению, генерализации, что приводит к потере культурного кода и экспрессивности оригинала. Перевод беэквивалентной лексики требует от переводчика творческого поиска, использование пояснительных ремарок или комментариев, чтобы сохранить национальный колорит. Перспективы работы определяются тем, что полученные результаты могут быть использованы в сравнительных исследованиях, посвященных проблематике сравнительно-сопоставительной лингвистики, лексикологии, антропологии, этнологии, фольклористики, переводоведения и теории межкультурной коммуникации.
The perception of color is formed through the prism of cultural, historical and social characteristics of a particular people. Cultural traditions, religion, lifestyle, and historical experience influence how people perceive and interpret colors, giving them certain symbolic meanings and emotional associations. The article discusses words and phrases with a color designation component, containing national and cultural specifics, and strategies to translate them. The purpose of this study is to identify the features of the color designation of epic texts and strategies of their translation from Yakut into French. The subject of the research is the colorative vocabulary in epic texts and their translation strategiesfrom Yakut into French. The research material was olonkho “Nyurgun Bootur the Swift” by K. G. Orosin and its translation into French by Y. Karro through an intermediary language – Russian, translated by G.U. Ergis, and “Eles Bootur” by P. V. Ogotoev and its translation into French by V. I. Shaposhnikova. The research methods were comparative original and translation, linguistic and cultural analyses. Comparative analysis with elements of cultural analysis was aimed at identifying color-designation lexemes and a comparative analysis of their connotations in the original and translated texts, which revealed cultural differences in the Yakut, Russian and French linguistic cultures. The linguistic method itself allowed us to evaluate the semantic accuracy of the translation and the use of translation strategies. The relevance of the study is due to the fact that the color definitions of epic texts and their translation strategies from Yakut into French did not become the object of special research. The novelty of the research lies in identifying areas of semantic gaps and emphasizing the peculiarities of linguistic worldviews of different cultures. The study revealed that the studied chromatic color definitions in the epic mainly go back to the animal world, in particular, the horse breeding and cattle breeding culture of the Yakuts, which are superimposed on the surrounding space, perception of the image of the world. The color designations of epic texts are culturally determined, which makes it difficult to maintain accuracy and nuances in translation. When translating specific colorative vocabulary, translators resort to substitution and generalization, which leads to a loss of uniqueness and expressiveness of the original. Translating equivalent vocabulary requires the translator to creatively search, use explanatory notes or comments in order to preserve the national flavor. The prospects of the work are determined by the fact that the results obtained can be used in comparative studies devoted to the problems of comparative linguistics, lexicology, anthropology, ethnology, folklore studies, translation studies and the theory of intercultural communication.

Хохолова, И. С. Особенности цветообозначений в эпосе и способы их перевода с якутского на французский язык / И. С. Хохолова ; Северо-Восточный федеральный университет им. М. К. Аммосова // Вестник Северо-Восточного федерального университета им. М. К. Аммосова. Серия "Эпосоведение". - 2025. - N 3 (39). - С.165-178. - DOI: 10.25587/2782-4861-2025-3-165-178
DOI: 10.25587/2782-4861-2025-3-165-178

8.

Количество страниц: 11 с.

Статья посвящена исследованию символической семантики насекомых (комара, вши, жука, гусеницы) в контексте различных жанров фольклора эвенов. Актуальность данного исследования обоснована отсутствием всестороннего анализа данной тематики в контексте эвенского фольклора. Настоящее исследование имеет фундаментальное значение для понимания культурного и духовного наследия эвенов, а также для углубленного осмысления механизмов мифологизации и символизации в традиционных обществах. Новизна работы заключается в том, что впервые проводится комплексный анализ образов насекомых в эвенском фольклоре, что позволяет расширить существующие знания о мифопоэтической картине мира этноса и выявить уникальные аспекты его культурного кода. Цель исследования заключается в выявлении и анализе мифологических, символических и культурных функций комара, вши, жука, гусеницы в эвенском фольклоре, а также в определении их места в системе традиционных представлений эвенов о мире и природе. Для реализации поставленной цели были сформулированы следующие задачи: выявить мифологические и символические коннотации, связанные с каждым из исследуемых насекомых; определить функциональные аспекты насекомых в эвенской традиции. В рамках исследования применялся комплексный методологический подход, включающий методы контекстуального анализа и семиотического исследования, что позволило не только выявить поверхностное значение образов насекомых в фольклоре, но и раскрыть их глубинную символическую и мифологическую сущность. Анализ эвенского фольклора показал, что образы насекомых играют важную роль в формировании мифологической картины мира эвенов. Мифы о комарах, в частности, символизируют борьбу добра и зла и неизбежные неприятности. Запреты на жалобы на комаров отражают мифологические и воспитательные аспекты, направленные на поддержание гармонии с окружающей средой. Вши у эвенов являются многофункциональными символами, предвещающими беду или смерть. Их появление в мифологическом контексте может интерпретироваться как знак вмешательства сверхъестественных сил. В эпосе вши символизируют жизненный цикл, что подчеркивает их важность в понимании человеческой судьбы. Эвенские приметы, связанные с жуками, указывают на их связь с погодными явлениями. Активность жуков рассматривается как индикатор грядущих изменений в природе, что свидетельствует о глубоком понимании эвенами при-родных циклов. Мохнатая гусеница в мифологии выступает как дух-хозяин оленя. Гусеница символизирует цикличность природных процессов и гармонию между человеком и природой. Перспективы исследования предполагают углубленное изучение символических образов насекомых в эвенском фольклоре, а также расширение географического и временного контекста исследования для выявления универсальных и специфических характеристик восприятия этих образов различными этническими группами.
The article is devoted to the study of the symbolic semantics of insects (mosquito, louse, beetle, caterpillar) in the context of various genres of Even folklore. The relevance of this study is justified by the lack of a comprehensive analysis of this topic in the context of Even folklore. This study is of fundamental importance for understanding the cultural and spiritual heritage of the Evens, as well as for an in-depth understanding of the mechanisms of mythologization and symbolization in traditional societies. The novelty of the work lies in the fact that for the first time a comprehensive analysis of insect images in Even folklore is carried out, which allows us to expand existing knowledge about the mythopoetic picture of the world of the ethnic group and identify unique aspects of its cultural code. The aim of the study is to identify and analyze the mythological, symbolic and cultural functions of the mosquito, louse, beetle, caterpillar in Even folklore, as well as to determine their place in the system of traditional Even ideas about the world and nature. To achieve this goal, the following tasks were formulated: to identify the mythological and symbolic connotations associated with each of the insects studied; to determine the functional aspects of insects in the Even tradition. The study used a comprehensive methodological approach, including contextual analysis and semiotic research, which allowed not only to identify the superficial meaning of insect images in folklore, but also to reveal their deep symbolic and mythological essence. The analysis of Even folklore showed that insect images play an important role in shaping the mythological picture of the Even world. Myths about mosquitoes, in particular, symbolize the struggle between good and evil and inevitable troubles. Prohibitions on complaining about mosquitoes reflect mythological and educational aspects aimed at maintaining harmony with the environment. Lice among the Evens are multifunctional symbols that foretell trouble or death. Their appearance in a mythological context can be interpreted as a sign of intervention by supernatural forces. In the epic, lice symbolize the life cycle, which emphasizes their importance in understanding human destiny. Even signs associated with beetles indicate their connection with weather phenomena. The activity of beetles is considered an indicator of upcoming changes in nature, which indicates the Evens’ deep understanding of natural cycles. The hairy caterpillar in mythology acts as the spirit-master of the deer. The caterpillar symbolizes the cyclical nature of natural processes and the harmony between man and nature. The research prospects involve an in-depth study of the symbolic images of insects in Even folklore, as well as an expansion of the geographical and temporal context of the study to identify universal and specific characteristics of the perception of these images by different ethnic groups.

Кузьмина, Р. П. Символические образы насекомых в эвенском фольклоре / Р. П. Кузьмина ; Институт гуманитарных исследований и проблем малочисленных народов СО РАН // Вестник Северо-Восточного федерального университета им. М. К. Аммосова. Серия "Эпосоведение". - 2025. - N 3 (39). - С. 142-152. - DOI: 10.25587/2782-4861-2025-3-142-152
DOI: 10.25587/2782-4861-2025-3-142-152

9.

Количество страниц: 15 с.

Настоящая статья посвящена исследованию коммуникативного аспекта устного народного творчества. Проблема изучения взаимосвязей эпических произведений якутов и эвенов на уровне знаковых систем и в якутской, и в тунгусской эпосоведческой науке еще не была полем специального изучения. Предметом настоящего исследования предстают единицы содержания текста – темы, эпические концепты, мотивы и формулы, а также средства их выражения – языковые метафоры, символы, коды. Материалами исследования выбраны лучшие образцы эпических памятников эвенов и якутов. Цель работы – выявить и проанализировать типологические схождения в семиотических системах эвенского нимкан и якутского олонхо. В решении поставленной цели применяются структурно-семантический, лексический и сравнительный анализы, методы герменевтики, обзора, описания и обобщения. Ведущим подходом послужил информационно-семиотический подход. Семиотический анализ единиц эпических текстов позволил увидеть подбор бинарных оппозиций, в которых вырисовываются специфические черты знаковых систем эпосов, демонстрирующих фрагменты природного ландшафта, видов хозяйственной деятельности, реалий материальной культуры эвенов и якутов. Сравниваемые единицы плана содержания эпических текстов имеют различия в размерах репрезентации, степенях развернутости, количественных и видовых категориях кодирования, которые, тем не менее, отражают тождественность в выборе объектов семиотических кодирований, инвариантные применения формул в мотивах, аналогичность процесса метафоризации, что и предстает индикатором устойчивых связей между эвенскими и якутскими традициями. Полученные результаты требуют внимания и дальнейшего пристального изучения в направлении поиска исторического или историко-генетического обоснования этих связей, способных ответить на вопрос: объясняются ли сходства общностью архаического мифологического сознания или влиянием одного эпоса на другой, общими историческими корнями, что и обозначает перспективы последующих исследований.
This article is devoted to the study of the communicative aspect of oral folklore. The problem of studying the interrelations of the epic works of the Yakuts and Evens at the level of sign systems in both Yakut and Tungus epic studies has not yet been a field of special study. The subject of this study is the units of text content – themes, epic concepts, motifs and formulas, as well as the means of their expression – linguistic metaphors, symbols and codes. The best samples of Even and Yakut epic monuments are chosen as the materials of the study. The aim of the work is to identify and demonstrate typological similarities in the semiotic systems of the Even nimkan and the Yakut olonkho. To reach the goal, the structural-semantic, lexical and comparative analyses, methods of hermeneutics, review, description and generalization were used. The information-semiotic approach served as the leading approach. The semiotic analysis of the units of epic texts allowed us to see a selection of binary oppositions, in which the specific features of the sign systems of epics, showing fragments of the natural landscape, types of economic activity, and realities of the material culture of Even and Yakut people, emerge. Comparable units of the epic texts' content plan have differences in the size of representation, degrees of deployment, quantitative and species categories of coding, which, nevertheless, reflect the identity in the choice of objects of semiotic coding, invariant use of formulas in motifs, similarity of the metaphorization process, which is an indicator of stable links between Even and Yakut traditions. The obtained results require attention and further close study in the direction of searching for historical or historical-genetic justifications for these connections, capable of answering the question: are the similarities explained by the commonality of archaic mythological consciousness or the influence of one epic on another, common historical roots, which indicates the prospects for subsequent research.

Сатанар, М. Т. Эпосы олонхо и нимкан в контексте знаковых систем / М. Т. Сатанар ; Северо-Восточный федеральный университет им. М. К. Аммосова // Вестник Северо-Восточного федерального университета им. М. К. Аммосова. Серия "Эпосоведение". - 2025. - N 3 (39). - С. 100-114. - DOI: 10.25587/2782-4861-2025-3-100-114
DOI: 10.25587/2782-4861-2025-3-100-114

10.

Количество страниц: 14 с.

Актуальность данного исследования обусловлена необходимостью комплексного исследования вклада С. А. Зверева – Кыыл Уола в сохранение и актуализацию фольклорного наследия Якутии. Проблема исследования заключается в существующем диссонансе между масштабом личности С. А. Зверева – Кыыл Уола и отсутствием его целостного научного осмысления. Несмотря на обширный фактографический материал, его творчество часто анализируется фрагментарно: либо как фольклорное наследие, либо как хореографическое новаторство, либо в контексте биографических данных. Целью исследования – выявить и охарактеризовать уникальный синкретический характер творчества С. А. Зверева – Кыыл Уола, проявившийся в органичном единстве сказительского, песенного, хореографического и актерского дарования, и определить его роль в сохранении и актуализации фольклорного наследия народа саха. Для достижения этой цели поставлены следующие задачи: выявить истоки формирования синкретического таланта С. А. Зверева через призму преемственности семейной традиции и обширной географии его творческих странствий; определить место и роль С. А. Зверева в сказительской традиции народа саха через сопоставление его исполнительской манеры с творчеством других олонхосутов; провести анализ фольклорного наследия; обобщить организационные практики С. А. Зверева по руководству художественной самодеятельностью. Основными методами исследования выступили: историко-методологический метод позволил систематизировать этапы творческого пути С. А. Зверева и выявить устойчивые, типологические черты его искусства в контексте развития якутской культуры XX в.; сравнительно-типологический метод был применен для сопоставления исполнительской манеры С. А. Зверева с творчеством других олонхо-сутов, а также для анализа вариативности его импровизаций; биографический метод является ключевым для реконструкции жизненного пути сказителя, анализа влияния семейной среды, учителей и "скитальческой жизни" на формирование его уникального таланта; источниковедческий метод является основой для работы с корпусом текстов: публикациями в периодике, воспоминаниями современников и полевыми дневниками исследователей. Проведенное исследование творчества С. А. Зверева – Кыыл Уола позволяет сделать вывод, подтверждающий его уникальную роль как культурного транслятора, синтезировавшего архаическую традицию народа саха с вызовами и запросами советской эпохи. Перспективы дальнейших исследований видятся в текстологическом анализе фольклорных текстов, а также осмысления его как организатора художественной самодеятельности. Изучение наследие С. А. Зверева, стоявшего у истоков профессионального искусства, является приоритетной задачей для будущих исследователей.
The relevance of this study is due to the need for a comprehensive understanding of the phenomenon of Sergey Zverev – Kyyl Uola (the Animal’s Son). His work, being at the junction of authentic folklore performance and Soviet cultural modernization, is a unique model of artistic syncretism. The study of his heritage allows us to identify the mechanisms of adaptation of ethnic traditions in the context of ideological challenges of modern times, which is an important task of modern folklore studies and cultural studies. The problem of the study lies in the existing dissonance between the scale of the personality of Sergey Zverev – Kyyl Uola and the lack of its holistic scientific understanding. Despite the extensive factual material, his work is often analyzed fragmentarily: either as a folklore heritage, or as choreographic innovation, or in the context of biographical data. The purpose of the study is to identify and characterize the unique syncretic nature of the work of Sergey Zverev – Kyyl Uola, manifested in the organic unity of storytelling, song, choreography and acting talent, and to determine his role in the development of the traditional culture of the Sakha (Yakut) people in the 20th century. To achieve this goal, the following tasks were set: to identify the origins of the formation of the syncretic talent of Zverev through the prism of the continuity of family tradition and the vast geography of his creative wanderings; to determine the place and role of Zverev in the storytelling tradition of the Sakha people through a comparison of his performing style with the work of other olonkho-tellers of his generation; to conduct a genre and typological analysis of the singer’s folklore heritage with an emphasis on the specifics of his improvisational style and innovative rethinking of traditional forms in the context of the Soviet era; to generalize the organizational practices of Zverev in managing amateur performances, which led to the unprecedented recognition of his ensemble at the all-Union level. The main research methods were: the historical and methodological method allowed us to systematize the stages of Zverev’s creative path and identify stable, typological features of his art in the context of the development of the Yakut culture of the 20th century; the comparative typological method was used to compare the performing style of Zverev with the work of other olonkho-tellers of his generation, as well as to analyze the variability of his improvisations; the biographical method is key to reconstructing the storyteller’s life path, analyzing the influence of the family environment, teachers and “wandering life” on the formation of his unique talent; the source study method is the basis for working with a corpus of texts: publications in periodicals, memoirs of contemporaries and field diaries of researchers. The conducted study of the work of Sergey Zverev – Kyyl Uola allows us to draw a conclusion confirming his unique role as a cultural translator who synthesized the archaic tradition of the Sakha people with the challenges and demands of the Soviet era. It has been established that the formation of his syncretic talent was the result of the continuity of a family of hereditary toyuk-tellers, from Yrjan Yakov and the unique experience of a “wandering life”, which became a living school for honing improvisational skills and expanding the repertoire. Genre and typological analysis of his folklore heritage. Genre and typological analysis of his folklore heritage revealed not only a profound mastery of traditional poetics, but also an innovative approach to improvisation, which allowed him to create relevant texts glorifying both the nature of Yakutia and the achievements of the Soviet people. His contribution to olonkho, although not realized in the form of full text recordings, turned out to be significant in the stage embodiment of epic images, which became a practical fulfillment of his teacher’s behest and influenced subsequent generations of performers. The activities of Zverev as an organizer of amateur performances had an unprecedented resonance. Under his leadership, the folk ensemble from Suntarsky District raised Yakut dance to a professional level, making productions (“Patterns”, “Eagle Dance”) the hallmark of Yakut culture at all-Union festivals. His advisory role in the creation of the first Yakut opera and ballet shows his deep understanding of the mechanisms of translating folklore aesthetics into the language of professional art. Prospects for further research are seen in the textual analysis of folklore texts, as well as understanding him as an organizer of amateur art. Studying the legacy of Sergey Zverev, who stood at the origins of professional art, is a priority for future researchers.

Илларионов, В. В. Творческий феномен С. А. Зверева – Кыыл Уола и его значение для сохранения якутского фольклорного наследия / В. В. Илларионов, Т. В. Илларионова ; Северо-Восточный федеральный университет им. М. К. Аммосова, Арктический государственный институт культуры и искусств // Вестник Северо-Восточного федерального университета им. М. К. Аммосова. Серия "Эпосоведение". - 2025. - N 3 (39). - С. 50-63. - DOI: 10.25587/2782-4861-2025-3-50-63
DOI: 10.25587/2782-4861-2025-3-50-63