Тематические подборки
Картинка коллекции
Русский язык — государственный язык Российской Федерации, является наряду с якутским одним из официальных языков Республики Саха (Якутия). Относится к языкам восточнославянской группы славянской ветви индоевропейской языковой семьи. Является одним из наиболее распространённых языков мира — шестым среди всех языков мира по общей численности говорящих и восьмым по численности владеющих им как родным. Всего в мире на русском говорят около 260 млн человек (2014).

ФАКТЫ О РУССКОМ ЯЗЫКЕ:
- В истории русского языка выделяют три основных периода: древнерусский, общий для русского, белорусского и украинского языков (VI—XIV веков), старорусский или великорусский (XIV—XVII веков) и период национального русского языка (с середины XVII века). В основе письменности лежит старославянская кириллица.
- Началом истории русского литературного языка принято считать момент возникновения письменности. Первые достоверные письменные памятники появились уже после крещения Руси в 988 году.
- В эпоху феодализма и польско-литовских завоеваний в XIII—XIV веках в истории русского языка происходит разделение на три этноязыковые группы: русский, украинский и белорусский, а также формируются некоторые промежуточные говоры.
- В 1710 году была проведена реформа азбуки: теперь вместо кириллицы используется т. н. гражданский шрифт.
- Первой подлинно научной грамматикой русского языка стала «Российская грамматика» (1755) М.В. Ломоносова, в которой были унифицированы орфографические правила, орфоэпические нормы, очерчена морфологическая структура русского литературного языка.
- Общепризнанным временем оформления современного русского литературного языка считается начало XIX века.
- В XX веке в пассивный словарь уходит огромный пласт светской и церковной лексики, появляются сокращения, происходит переименование городов, меняются социальные понятия. С апреля 1985 года по настоящее время существенные изменения в русском литературном языке происходят в связи с политическими, идеологическими и экономическими реформами. Словарный состав расширяется за счет образования новых слов и заимствований из иностранной лексики.
- Весомый вклад в отечественную языковедческую науку внесли учёные-русисты: М.В. Ломоносов, В.И. Даль, А.Х. Востоков, А.А. Шахматов, Д.Н. Ушаков, А.М. Пешковский, Л.В. Щерба, В.В. Виноградов, С.И. Ожегов и др.

Коллекция включает научные труды лингвистов по русскому языку, научно-популярные издания, словари. Раздел «Русский язык в Республике Саха (Якутия)» отражает литературу, раскрывающую взаимодействие русского языка с языками народов региона, изучение русского языка в школах и вузах.

Открытый доступ означает, что читать книгу можно из любого места, где есть интернет. Нужно только авторизоваться или зарегистрироваться на сайте.
Закрытый – доступ к изданию возможен только в стенах Национальной библиотеки РС (Я).
Издания подборки 1 - 10 из 21
1.

Издательство: Бичик

Год выпуска: 2004

Количество страниц: 100 с.

Авторы книги, специалисты в области слова, ведут разговор об умении владеть живым словом. Книга предназначена прежде всего деловым людям, государственным служащим, парламентариям,которые должны строить свою речь так, чтобы она была понятной и убедительной.
2.

Издательство: Бичик

Год выпуска: 1993

Количество страниц: 180 с.

Предлагаемая книга посвящена описанию современной языковой ситуации в Республике Саха: взаимодействие языков на ее территории, вопросы двуязычия, значение родных языков в жизни человека, роль русского языка в социально-экономическом, политическом и культурном развитии края и, в свою очередь, влияние на родной язык коренных жителей на протяжении 360 лет, культура родной речи, проблемы развития малочисленных народностей Якутии
7.

Издательство: Наука

Год выпуска: 1977

Количество страниц: 312 с.

В сборнике представлены статьи по исторической ономастике, освещаются как общие проблемы, так и конкретные вопросы топонимики и антропонимики на материале русского, молдавского, латышского и других языков
9.
Автор:
Виноградов Венедикт Степанович

Издательство: Издательство Московского университета

Год выпуска: 1978

Количество страниц: 174 с.

В монографии анализируется содержание и функции слова в художественном переводе в сопоставлении с лексическими единицами подлинника, определяются связи и зависимости слова в художественном целом перевода и оригинала, описываются этапы восприятия и воссоздания подлинника, отражение фоновых знаний в лексике оригинала и перевода, методы и приемы работы лучших советских переводчиков
10.
Автор:
Канкава Михаил Варфаломеевич

Издательство: Цодна

Год выпуска: 1958

Количество страниц: 366 с.