Отраслевые подборки (УДК)
Издания подборки 10811 - 10820 из 10861
10812.
Авторы:
Тайшина Екатерина Иннокентьевна, Роббек Василий Афанасьевич

Издательство: Розовая чайка

Год выпуска: 1992

Количество страниц: 64 с.

В сказке "Нёлтэк" говорится о событиях седой старины, когда далекие предки эвенов вели смертельную борьбу со своими врагами. Лишь благодаря оленям смогли выжить эвены в то жестокое время. В сказке это показано через образ верховного оленя (учака) героини Нёлтэк
10813.
Автор:
Расцветаева М.К.

Издательство: Изд-во АН СССР

Год выпуска: 1932

Серия, номер выпуска: вып.7

Количество страниц: 159 с.

В основу монографии положены материалы статистико-экономического обследования якутского хозяйства, проведенного Академией Наук в 1927/28 годах.
10816.

Издательство: Издательство РГПУ им. А. И. Герцена

Год выпуска: 2001

Количество страниц: 260 с.

Данная монография является первым опытом описания традиционной музыкальной культуры эвенов Якутии
10817.

Издательство: Наука

Год выпуска: 1982

Количество страниц: 270 с.

10820.

Издательство: Петербургское Востоковедение

Год выпуска: 2001

Количество страниц: 288 с.

Книга представляет собой первое в отечественной фольклористике и лингвистике двуязычное издание всех известных образцов малых жанров эвенского фольклора, к которым относятся загадки, пословицы и поговорки, запреты-обереги, обычаи (или предписания), приметы. Издание содержит более 1100 текстов, относящихся к указанным фольклорным жанрам. Из этого числа примерно четверть образцов составляют впервые публикуемые полевые записи автора, собранные среди эвенов Магаданской области, Камчатки и Чукотки. Другие образцы названных выше фольклорных жанров извлечены из малодоступных учебных изданий 30-60-х гг. XX в., местных изданий на эвенском языке, вышедших в свет в 90-е гг. прошлого века в Магадане и Якутске, популярных сборников эвенского фольклора и материалов по эвенскому языку, собранных в XIX - первой трети XX в. Значительная часть текстов, вошедших в настоящее издание, впервые публикуется в переводе на русский язык. Для большей части материалов устанавливается первая публикация, что позволяет установить имя собирателя, а также примерное время и место записи. Ряд образцов (в основном ранние материалы) подвергнут филологической обработке и публикуются в графике, принятой для современного эвенского языка