Отраслевые подборки (УДК)
Издания подборки 51 - 60 из 85
51.

Издательство: Дани Алмас

Год выпуска: 2007

Количество страниц: 16 с.

Стихи для чтения среднего школьного возраста. Книга написана на языке тундреных юкагиров и рассчитана как для учащихся, так и для взрослых для обогащения словарного запаса разговорного языка
54.
Авторы:
Заглавие: Eles Bootur: [олонхо]

Год выпуска: 2005

Количество страниц: 192 с.

Профессор Сеульского университета иностранных языков Кан Док Су перевел олонхо "Элэс Ботур" на корейский язык, одного из выдающихся произведений якутского эпоса
55.
Авторы:
Алексеев Владимир Ильич, Григорьева Валентина Васильевна, Alekseyev V. I., Alekseyeva Lubov Romanovna, Grigorieva V. V.
Заглавие: The Arctic a cultural reader

Издательство: [s. n.]

Год выпуска: 2005

Количество страниц: 94 с.

Целью данного пособия является совершенствование навыков чтения и понимания иноязычного текста, а также расширение знаний читателя об особенностях культуры и быта арктических народов. Материалы пособия способствуют развитию гуманистически мыслящей и толерантной личности, умеющей адекватно оценить место и значение циркумполярной культуры в мировой культуре
56.
Автор:
Saugstad Per

Издательство: Humanities Press International

Год выпуска: 1989

Количество страниц: 164 с.

57.

Издательство: Просвещение

Год выпуска: 2005

Количество страниц: 76 с.

Книга предназначена для детей младшего школьного возраста. Дополнительный материал в занимательной форме поможет юным читателям лучше усвоить юкагирский алфавит
58.

Издательство: Просвещение

Год выпуска: 2005

Количество страниц: 136 с.

59.
Авторы:
Комиссаров Вилен Наумович, Коралова Анастасия Леонидовна

Издательство: Высшая школа

Год выпуска: 1990

Количество страниц: 127 с.

Практикум предназначен для закрепления учебного материала, излагаемого в учебнике Комиссарова В. Н. "Теория перевод (лингвистические аспекты)". Пособие состоит из 3 частей. В первой дан материал для проведения семинаров и самостоятельного углубленного изучения вопросов общей теории перевода, во второй - упражнения по частной теории перевода. Третья часть содержит задания для самостоятельной работы с текстами переводов для сравнительного анализа