Отраслевые подборки (УДК)
Издания подборки 41 - 50 из 200
41.

Издательство: ИПКРО им. С. Н. Донского-II

Год выпуска: 2007

Количество страниц: 76 с.

В сборник вошли песни с методическими указаниями разных композиторов и мелодистов на стихи народного поэта Якутии Владимира Михайловича Новикова - Кюннюк Урастырова
42.
Обложка

Издательство: Издательский центр Национальной библиотеки РС (Я)

Год выпуска: 2022

Количество страниц: 237 с.

В книгу вошли материалы, записанные А. А. Саввиным в Верхоянском районе во время Северной экспедиции Научно-исследовательского института языка и культуры при Совнаркоме Якутской АССР в 1939—1940 гг. и хранящиеся в Рукописном фонде Архива ФИЦ "Якутский научный центр СО РАН". Фольклорные и этнографические тексты, описание диалектных особенностей верхоянских якутов сопровождаются обзорными научными статьями и приложением с необходимыми комментариями, указателями, фотографиями
43.

Издательство: ИРОиПК

Год выпуска: 2016

Количество страниц: 92 с.

Вспомогательное пособие для подготовки к экзаменам. В сборник вошли сочинения учащихся среднего, старшего звена
44.

Ответственность: Тобуроков Николай Николаевич (Редактор), Фомин Михаил Матвеевич (Автор обозрения, рецензии), Башарина Зоя Константиновна (Автор обозрения, рецензии), Семенова Валентина Григорьевна (Автор обозрения, рецензии)

Издательство: Наука

Год выпуска: 2020

Количество страниц: 200 с.

В монографии впервые предпринята попытка изучения актуального, еще недостаточно исследованного в якутском литературоведении феномена эквивалентности перевода эпической поэзии. В работе предлагается концептуальная и стиховая интерпретация ранее не опубликованных переводов поэмы А.Е. Кулаковского «Сновидение шамана» с языка подстрочника. Особое внимание уделяется вариантам издания поэмы и истории ее переводов. В настоящей работе проанализирована проблема перевода якутской эпической поэзии с точки зрения герменевтического подхода, установлены методы достижения эквивалентности переводов оригиналу при отсутствии прямых межъязыковых соответствий, особенности переводческих стратегий при передаче компонентов авторского стиля: стиховой организации, изобразительно выразительных средств, смыслового содержания произведения.

Проблема эквивалентного перевода поэмы "Сновидение шамана" А. Е. Кулаковского: монография / Н. Г. Гаврильева; ответственный редактор Н. Н. Тобуроков; Министерство образования и науки Российской Федерации, Северо-Восточный федеральный университет им. М. К. Аммосова. – Москва: Наука, 2020 – 186, [1] с. – ISBN 978-5-02-040819-7

45.

Издательство: Сахаполиграфиздат

Год выпуска: 1994

Серия, номер выпуска: Ч. 1

Количество страниц: 228 с.

46.

Издательство: ИРОиПК

Год выпуска: 2012

Количество страниц: 204 с.

В книге представлены дидактические материалы для уроков родной литературы в 6-8 классах, а также рекомендации по их использованию. Пособие предназначено для учителей якутского языка и литературы
48.

Издательство: Издательство ИПКРО

Год выпуска: 1997

Количество страниц: 108 с.

Писатели и произведения, о которых идет речь в предлагаемом пособии для учителей-словесников, занимают все более важное место в изучении литературы XX века в школах нашей республики. Автор обращается к их анализу в аспекте художественной правды - одного из самых актуальных понятий совеременного литературоведения
49.

Ответственность: Варламова-Кэптукэ Галина Ивановна (Прочие)

Издательство: Макс Пресс

Год выпуска: 2002

Количество страниц: 274 с.

Хазанкович, Ю. Г. Фольклорно-мифологические традиции в литературах народов Севера : [монография] / Хазанкович Ю. Г. ; [рецензент Г. И. Варламова] ; Министерство образования Российской Федерации, Якутский государственный университет им. М. К. Аммосова, Филологический факультет. – Москва : Макс Пресс, 2002. – 266, [1] с.