Специальные подборки
Издания подборки 31 - 40 из 83
31.

Издательство: Бичик

Год выпуска: 1993

Серия, номер выпуска: Т. 2

Количество страниц: 456 с.

Настоящее собрание сочинений П. А. Ойунского подготовлено в связи со 100-летием со дня рождения писателя. Имя П. А. Ойунского внесено в "Календарь знаменательных дат 1993 г." под эгидой ЮНЕСКО. Чтобы выпукло показать творческую лабораторию писателя и историческую обстановку того времени, весь материал первого тома: стихи, поэмы, поэтические переводы располагаются в хронологическом порядке. В первый том включены также и поэтические драмы "Красный шаман" и "Туйаарыма Куо". Во втором томе - прозаические произведения: рассказы, повести, драмы и воспоминания. Отдельным томом предполагается издание олонхо "Ньургун Боотур"
33.

Издательство: Ситим

Год выпуска: 1994

Количество страниц: 52 с.

Сборник состоит из 100 сонетов. Поэт-лирик описывает природу родного края, со своими размышлениями обращается к любимой женщине. Несмотря на строгий размер избранной формы стиха, поэт раскован и свободен в изложении материала
36.

Издательство: Сахаполиграфиздат

Год выпуска: 2001

Количество страниц: 52 с.

Норуот номоҕор уонна П .А. Ойуунускай "Улуу Кудаҥса" кэпсээнигэр олоҕуран суруллубут поэмаҕа биһиги кэммитигэр дьүөрэлии тыыннаах социальнай кырдьык иһин охсуһуу күүрээнэ көрдөрүллэр
38.

Источник: Сэһэннэр, кэпсээннэр

Год выпуска: 2003

Количество страниц: 2 с.

39.

Год выпуска: 2003

Количество страниц: 552 с.

Монументальный героический эпос народа саха - олонхо "Нюргун Боотур Стремительный", воссозданный классиком якутской литературы П. А. Ойунским, впервые полностью публикуется на языке оригинала и посвящается 110-летию со дня рождения выдающегося писателя
40.

Издательство: Издательство ЯГУ

Год выпуска: 2004

Количество страниц: 54 с.

"Красный шаман" - перевод одного из великих творений классика якутской литературы П. А. Ойунского, выполненный филологом - носителем языка, знатоком якутского фольклора и эпоса, этнографии и истории якутов, знатоком шаманизма, востоковедом Е. С. Сидоровым. Перевод сделан на высоком художественном уровне, передает своеобразие образности и глубокий смысл оригинала