Тематические подборки
Картинка коллекции
На первый взгляд Русское Устье – это обычный северный посёлок. Деревянные одноэтажные и двухэтажные дома хаотично расположились на крутом берегу реки Индигирки. Лодки, сети, местные тротуары из досок, новая котельная, школа, фельдшерско-акушерский пункт, вышка сотовой связи. Вокруг, насколько хватает взгляда — бескрайняя тундра без единого деревца. Обычный посёлок, таких на Севере — сотни. Но это только на первый взгляд. Русское Устье — это заполярный феномен старорусской культуры. И живут в нём не просто русские люди, а особая старожильческая субэтническая группа, которых этнографы называют индигирщиками (или по названию села — русскоустьинцами).
Впервые Русское Устье упоминается в научной литературе, по всей видимости, в 1739 году в рапортах участника Великой Северной экспедиции лейтенанта Дмитрия Лаптева. Село это необычное — этнографическая неповторимость, «сколок Исландии русского быта». О нём написано огромное количество солидных книг, много статей, снято множество кинофильмов. В 1986 году Пушкинский Дом выпустил книгу «Фольклор Русского Устья», которую большой русский писатель В.Г. Распутин назвал «поэтической исповедью, самосказанием таинственной души, её вдохновенным распевом». Таким может похвалиться не каждое село. Отсюда фактически начался морской поход Семёна Дежнёва, завершившийся великим географическим открытием. Эти места в разное время посетили Н. Шалауров, Ф. Врангель, М. Геденштром, П. Анжу, П. Козьмин, Г. Майдель, Я. Санников, К. Воллосович.
Первый самолёт, появившийся в небе восточной Арктики в 1929 году под управлением Отто Кальвица, совершил одну из своих посадок в Русском Устье. Не исключено, что об этой деревушке знал А.С. Пушкин из рассказов лицейского друга Ф.Ф. Матюшкина, работавшего в Колымо-Индигирском крае в 1820—1824 годах.
Эсер Владимир Зензинов был сослан в Русское Устье в 1912 году, и как по русской традиции «не было бы счастья, да несчастье помогло» об уникальном поселении узнал весь мир. В своей книге «Старинные люди у холодного океана» Зензинов писал: «Это, конечно, Россия, но Россия XVII, может быть, XVI века. Странные древние обороты речи и слова, совершенно патриархальные. Почти идиллические отношения. При встречах и прощаниях родственники целуются, вечером ко мне приходят с пожеланиями доброй ночи и приятного сна. Иисусе Христе, Матерь Божья не сходят с языка».
Авидень, веречье, едома, сендуха, тарамгаться, кабуть, дюкак — эти слова ничего не скажут современному человеку. А русскоустьинцы часто их используют в повседневной речи. Правда, современный их говор все ближе к литературному русскому языку, но нет-нет, да скажет бабушка: «веснусь шибко воздухом болела, и нонче зачичерилась вся» (прошлой весной заболела гриппом, и сегодня чувствую себя плохо).
В каждом селе или в городе всегда найдется человек, который лучше других знает и сильнее любит свой край. Это – «мудрый летописец Арктики», патриот своей малой родины, краевед, общественный деятель Алексей Гаврилович Чикачёв. Им написаны и изданы большое количество книг, статей. Опираясь на фольклорный материал, им составлен «Диалектный словарь Русского Устья», изданный в 2005 году, в котором он щедро делится своими знаниями с историками, филологами, этнографами, краеведами, учителями. В основу словаря положены личные наблюдения автора живой народной речи. Словарь готовился не один десяток лет, картотека постепенно составила две тысячи слов и фразеологических выражений.
А.Г. Чикачёв написал: «У любого места, где жили люди – что мы называем малой родиной – есть своя история. При этом каждый мало-мальски уважающий себя человек неравнодушен к месту, где он родился. Он что-то помнит, что-то любит, чем-то гордится. А все мы имеем кровное отношение к Памяти. А память – это продолжение жизни!». И эти слова имеют прямое отношение к книгам А.Г. Чикачёва, которые представляют собой своеобразный отчёт о прожитой, трудной и насыщенной важными событиями, жизни на Крайнем Севере.

Коллекция включает труды В.М. Зензинова, А.Г. Чикачёва и других исследователей Русского Устья – феномена Арктики, места, в котором история поворачивает вспять.

Открытый доступ означает, что читать книгу можно из любого места, где есть интернет. Нужно только авторизоваться или зарегистрироваться на сайте. Закрытый – доступ к изданию возможен только в стенах Национальной библиотеки РС (Я).

Текст: Полина Чикачёва

Фото: А.Р. Чикачев. Село Русское Устье, Аллаиховский район, Республика Саха (Якутия). Православный храм в честь иконы Божией Матери «Знамение», 2022 г.
Издания подборки 1 - 10 из 123
1.

Источник: Известия Иркутского государственного университета. Серия "История". - 2014. - Т. 7. - С. 122-128

Количество страниц: 7 с.

В статье на основе анкетных данных, собранных в ходе экспедиции в Нижнюю Колыму в 2013 г., исторической литературы анализируется трансформация самосознания русских старожилов. Рассматриваются изменения их трудовой деятельности, традиционной культуре и говоре, семейных ценностях и религиозных воззрениях
2.

Издательство: Канон+

Год выпуска: 2017

Количество страниц: 512 с.

Актуальность исследования определяется разработкой Арктической доктрины Российской Федерации, где геокультурная составляющая должна стать одной из ключевых факторов в развитии единого информационного и культурного пространства, объединяющего народы Арктики. Основной вопрос интерпретации образа геокультуры Арктики состоит в следующем: складывается ли единая геокультура или геокультур много? Значимость проекта заключается в том, что Арктический регион имеет свой геокультурный и одновременно образно-географический потенциал, который позволяет говорить о многих геокультурах или о множестве геокультур. Эта коллективная научная монография является результатом исследовательской работы Лаборатории комплексных геокультурных исследований Арктики (Арктический государственный институт культуры и искусств, г. Якутск), созданной при поддержке Российского научного фонда
3.

Количество страниц: 5 с.

В данной статье рассмотрены приметы субэтнической группы русскоустьинцев - арктических русских старожилов Якутии. В приметах нашли свое отражение как собственно славянские представления, общехристианские, так и сформировавшиеся уже в период переселения группы русских в Арктику в полиэтническом и поликультурном сообществе с коренными народами Северо-Востока России.

Бердникова, Т. А. Русские старожильческие приметы: исконное и заимствованное / Т. А. Бердникова ; Северо-Восточный федеральный университет им. М. К. Аммосова // Научный электронный журнал Меридиан. - 2017. - N 8 (11). - C. 15-17.

4.

Количество страниц: 12 с.

В эпоху нестабильности, потери социальных и нравственных ориентиров традиционная культура остается гарантом сохранения человека как личности. Немаловажную роль в таком сохранении играет родной язык, история этноса, его обычаи и традиции, вербальные и невербальные знаки, которыми владеет и использует окружение, разделяющее с индивидом ценности и морально-этические категории. Всемирно известный социолог Питирим Сорокин назвал культуру второй природой, что совершенно справедливо. Истории известны случаи, когда части большого этноса оказывались за пределами исторической родины, осваивая и расширяя границы территорий государства. Процесс освоения Сибири и Дальнего Востока привел к образованию локальных групп русских на фоне иноэтнического и иноязычного окружения. Так возникли различные вариации русской традиционной культуры. В статье рассматриваются две локальные культуры русских арктических старожилов по течениям рек Колыма и Индигирка. Представители субэтнических групп в условиях изоляции от монополии и совместного проживания на одной территории с северными народами сохранили элементы традиционной русской культуры, фольклор, сформировали хоть и близкие по своим чертам, но все же имеющие отличия на разных уровнях языка русские диалекты. Полностью переняв традиционный уклад жизни северян, позаимствовав слова из юкагирского, эвенского, якутского языков, русские поселенцы развивали свой вариант культуры. Оказавшись на краю ойкумены, русские поселенцы со всей ответственностью понимали, что именно им следует развивать и поддерживать языковую ойкумену материнской культуры. Русские арктические старожилы упорно стремились сохранить свой образ жизни подобно образу жизни своих предков, слово в слово передавая следующим поколениям сказки, былины, песни. Современные исследования русских старожилов Арктики носят межпредметный характер, так как здесь сочетаются лингвистика, педагогика, социология, этнология, другие дисциплины гуманитарного цикла. Ценные данные, многие из которых являются первоисточниками, нашли свое отражение в образовательном процессе бакалавров и магистрантов на филологическом факультете Северо-Восточного федерального университета. Введение научных данных о русских старожилах Арктики в учебные дисциплины не только расширяет кругозор обучающихся, дает представление о малой родине, основах народной педагогики, но и формирует профессиональные умения и навыки, в том числе исследовательской и научной деятельности. В статье рассмотрены примеры сохранения пространственного кода у русских старожилов на основе различных жанров фольклора, а также функционирование в практике повседневного общения формул речевого этикета и особенности речевого поведения.

Бердникова, Т. А. Языковая ойкумена как часть культурного кода русских арктических старожилов Якутии (русские диалекты Якутии в системе профессиональной подготовки учителей русского языка и литературы) / Т. А. Бердникова ; Северо-Восточный федеральный университет им. М. К. Аммосова // Вестник Северо-Восточного федерального университета им. М. К. Аммосова. Серия: Педагогика. Философия. Психология. - 2022. - N 4 (28). - C. 7-18.

5.
Авторы:
Бердникова Татьяна Александровна, Николаева Анжелика Гавриловна, Садовникова Вероника Семеновна

Количество страниц: 4 с.

В статье представлены названия и описания некоторых народных игр русскоустьинцев, собранные во время научной фольклорно-диалектологической экспедиции в апреле 2018 г. в поселки Чокурдах и Русского Устье Аллаиховского улуса Республики Саха (Якутия) (грант РФФИ 18-012-00541А "Русские арктические старожилы Якутии: экспедиция по сбору и изучению диалектного и фольклорного материалов").

Бердникова, Т. А. Народные игры русскоустьинцев / Т. А. Бердникова, А. Г. Николаева, В. С. Садовникова // Языковая картина мира русских старожилов в контексте взаимодействия с языками и культурами народов России : сборник материалов Всероссийской с международным участием научно-практической онлайн-конференции, (Якутск, 19-21 ноября 2020 г.). - 2021. - С. 30-33

6.
Автор:
Биркенгоф Андрей Львович

Издательство: Мысль

Год выпуска: 1972

Количество страниц: 244 с.

В конце 20-х годов автор этой книги совершил в составе научной экспедиции далекое путешествие на Крайний Северо-Восток, на сибирскую реку Индигирку, в низовьях которой издавна обитает небольшая группа русских людей, потомков землепроходцев XVII в. Живя в окружении местных народностей и отчасти смешиваясь с ними, они тем не менее сохранили почти в неприкосновенности язык, обычаи, покрой одежды своих далеких предков. Об этом путешествии и о впечатлениях жизни среди «индигирщиков» и рассказано в книге
9.
Автор:
Высоцкий Андрей Сергеевич

Количество страниц: 4 с.

В статье проанализирована сюжетная структура сказки "Пужливая юрта", при этом методологической основой стала концепция "Морфологии волшебной сказки" В. Я. Проппа. В ходе анализа установлено, что сказка старожилов Русского Устья в целом воспроизводит мотивную структуру русской народной сказки "Морозко". Подчеркивается сходство инвариантов сюжета обеих сказок, в составе русско-устьинской сказки выявлен архаичный мотив "ложного дарителя".

Высоцкий, А. С. Сюжетная структура русскоустьинской сказки "Пужливая юрта" // Языковая картина мира русских старожилов в контексте взаимодействия с языками и культурами народов России : сборник материалов Всероссийской с международным участием научно-практической онлайн-конференции, (Якутск, 19-21 ноября 2020 г.). - 2021. - С. 53-56

10.

Издательство: ТИРЦ ЯРОООИ ВОС

Год выпуска: 2011

Количество страниц: 252 с.

В данной книге, посвященной 65-летию Великой Победы, рассказывается о самоотверженном труде тружеников индигирской и колымской тундры в трудные годы Великой Отечественной войны и послевоенное время. В книгу также включены очерки о неповторимой красоте северной природы и материалы об охране окружающей среды