Отраслевые подборки (УДК)
Издания подборки 1 - 10 из 24
1.

Ответственность: Хамраева Елизавета Александровна (Научный руководитель)

Год выпуска: 2021

Количество страниц: 24 с.

Унарова, В. Я. Взаимосвязанное формирование метаязыковых умений у детей-билингвов на основе изучения родного (якутского), русского и иностранного языков : автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата педагогических наук : специальность 13.00.02 - Теория и методика обучения и воспитания (родной язык, русский язык как иностранный) / Унарова Вилена Яковлевна ; научный руководитель Е. А. Хамраева ; Московский педагогический государственный университет, Институт филологии, Кафедра довузовского обучения русского языка как иностранного. — Якутск, 2021. — 23 с.

2.

Количество страниц: 7 с.

В статье обобщен опыт использования электронного пособия «Знакомьтесь, Чурапча» для старшеклассников и русско-английского пособия «Добро пожаловать в Дархан Кыcата» как дополнительного условия воспитания поликультурной личности. Изучение культурного наследия народа и использование регионального компонента в образовании оказывает влияние на формирование поликультурной личности, повышает коммуникативную культуру и формирует толерантное отношение к другим людям

Филиппова, С. В. Воспитание поликультурной личности при обучении иностранным языкам в условиях сельской школы / С. В. Филиппова, А. И. Александрова, Н. А. Семенова ; МБОУ "Чурапчинская средняя общеобразовательнаяшкола им. С. А. Новгородова" // Мигалкинские чтения (в рамках северного форума по устойчивому развитию) ; Язык и культурное наследие вконтексте современных исследований (памяти В. П. Артамонова) : сборник материалов научно-практических конференций, посвященных 30-летию становления внешних связей Республики Саха (Якутия), Якутск, 30 марта 2022 г. / [составители: М. Ю. Велижанина, М. В. Самсонова]. - Якутск : Издательский дом СВФУ, 2023. - 1 файл (269 с. ; 6,0 Мб). - С. 263-269.

3.
Автор:
Петрова Мария Петровна

Год выпуска: 2002

Количество страниц: 21 с.

Работа выполнена на кафедре методики преподавания иностранных языков факультета иностранных языков Якутского государственного университета им. М.К. Аммосова
4.

Количество страниц: 6 с.

В статье рассматривается коммуникативная компетенция в обучении японскому языку в рамках стандарта Японского фонда. В результате исследования было установлено, что в качестве приоритетной цели обучения JF стандарт ставит овладение обучающимися коммуникативными навыками, для углубления межкультурного взаимопонимания необходимо изучение не только языка, но и культуры.

Степанова, З. Б. Коммуникативная компетенция в обучении японскому языку в языковом вузе / З. Б. Степанова ; Северо-Восточный федеральный университет им. М. К. Аммосова, Институт зарубежной филологии ирегионоведения // Мигалкинские чтения (в рамках северного форума по устойчивому развитию) ; Языки культурное наследие в контексте современных исследований (памяти В. П. Артамонова) : сборник материалов научно-практических конференций, посвященных 30-летию становления внешних связей Республики Саха (Якутия), Якутск, 30 марта 2022 г. / [составители: М. Ю. Велижанина, М. В. Самсонова]. - Якутск : Издательский дом СВФУ, 2023. - 1 файл (269 с. ; 6,0 Мб). - С. 257-262.

5.

Количество страниц: 5 с.

Перевод с иностранного языка в мультилингвальной культуре предоставляет большие возможности переключения языкового кода. В данной статье представлены специально разработанные упражнения при обучении письменному переводу со второго иностранного языка (немецкого) студентов языкового вуза из числа коренных народов Республики Саха (Якутия), большинство которых, помимо первого иностранного (английского), владеют русским и якутским языками. Упражнения на письменный перевод фразеологических единиц немецкого, русского и якутского языков выполнены с учетом особенностей студентов регионального вуза, которые были выявлены в процессе проведения опытно-экспериментальной работы на базе ФГАОУ ВО "Северо-Восточный федеральный университет имени М. К. Аммосова". Данные упражнения формируют не только навыки письменного перевода с иностранного языка на родные, но и повышают лингвокультурологическую компетенцию студентов.
Translating from one language to another in the multilingual culture environment provides numerous opportunities for linguistic code-switching. The given article presents a set of exercises, specifically created for written translation teaching (German language being the source language) to the linguistics students, represented by the indigenous peoples of the Sakha Republic (Yakutia); the majority of these students have a command of a foreign language (English), apart from their knowledge of native languages - Russian and Yakut. The written translation exercises aimed at adapting German, Russian, and Yakut phaseological units, were designed while taking into account the specific features of regional students; these specific features were deciphered in the process of holding an experiment at the Federal State Autonomous Educational Institution of Higher Education “M.K. Ammosov North-Eastern Federal University”. These exercises not only develop the written translation skills from the source language to the target languages, but also increase the linguistic-cultural competence of the students.

Павлова, С. Н. Комплекс упражнений по письменному переводу со второго иностранного языка для студентов-трилингвов языкового вуза / С. Н. Павлова ; Северо-Восточный федеральный университет им. М. К. Аммосова // Глобальный научный потенциал. - 2023. - N 4 (145). - С. 118-122.

6.

Количество страниц: 5 с.

В условиях интенсивного развития международного сотрудничества возрастает необходимость подготовки квалифицированного специалиста с несколькими иностранными языками. В данной статье представлен краткий обзор подходов к обучению второму иностранному языку студентов в вузах Республики Саха (Якутия). Характеристика подходов рассмотрена в рамках ФГОС последнего поколения. Образовательные программы ВУЗов Республики Саха (Якутия) можно разделить на два основных подхода к обучению второму иностранному языку.

Павлова, С. Н. Краткая характеристика подходов к обучению второму иностранному языку студентов в Республике Саха (Якутия) / С. Н. Павлова ; Северо-Восточный федеральный университет им. М. К. Аммосова // Научный электронный журнал Меридиан. - 2017. - N 8 (11). - C. 24-26.

7.

Количество страниц: 10 с.

В рамках данной статьи рассматривается проблема политического дискурса Японии и России. На примере официальных обращений премьер-министров Японии (Синдзо Абэ 2020, Суга Есихидэ 2021, Фумио Кисида 2022) и президента РФ В. В. Путина (2020-2022) выявляется лексическая характеристика выступлений глав государств в период пандемии COVID-19. Дискуссия вокруг новой коронавирусной инфекции COVID-19 по сей день является актуальной во всем мире. Данные об инфекции можно найти на всех цифровых информационных площадках: от блогов до социальных сетей, в международных и региональных СМИ, в речах политиков и обращениях глав государств. В данном исследовании были использованы качественный контент-анализ, а также контекстуальный анализ текстов выступлений президента РФ и премьер-министров Японии. При систематизации, обобщении результатов наблюдений использовался описательный метод. Научная новизна исследования состоит в том, что официальные обращения первых лиц Японии и России впервые рассматриваются в контексте выявления лексических особенностей в период пандемии COVID-19. В результате проведенного исследования приходим к следующим выводам: в официальных обращениях премьер-министров Японии и президента РФ в период 2020-2022 гг. прослеживается общая тенденция использования лексики, характерной для официально-делового стиля. Однако в выступлениях японских политиков преобладает использование фактов, статистических данных, точность в высказываниях, речь носит более формальный характер. Официальные обращения В. В. Путина более эмоциональны, с относительной демократичностью высказываний, направленных на достижение определённого коммуникативного эффекта. Президент РФ использует обиходные слова и выражения, более понятные обществу, реже перегружает текст точными данными или датами, вводит эпитеты в речь для сравнения или более точного описания ситуации. В качестве перспективы исследования выделяются проблемы выявления стилистических, структурных и других характеристик политического дискурса в период пандемии COVID-19.

Руфова, Е. С. Лексическая характеристика официальных обращений глав государств Японии и России в период пандемии COVID-19 / Е. С. Руфова, А. А. Мигалкина ; Северо-Восточный федеральный университет им. М. К. Аммосова // Вестник Северо-Восточного федерального университета им. М. К. Аммосова. - 2022. - N 4 (84). - С. 108-117. - DOI: 10.25587/SVFU.2022.60.26.012
DOI: 10.25587/SVFU.2022.60.26.012

8.

Издательство: Изд-во С. Петербургского университета

Год выпуска: 2001

Количество страниц: 190 с.

Сборник посвящен проблемам взаимодействия различных параметров обучения иностранным языкам; лингвистическим, психологическим и дидактическим. Рассматриваются вопросы развития всех видов речевой деятельности и формирования фонетических, лексических и грамматических навыков в различных учебных аудиториях с учетом целей и задач обучения. Для преподавателей и всех интересующихся теорией и практикой обучения иностранным языкам.
9.

Количество страниц: 5 с.

В данной статье рассматривается понятие межкультурного общения и факторы формирования вторичной языковой личности. Также в статье рассматриваются разные подходы в обучении иностранному языку.

Борисова, С. В. Межкультурное обучение как основа преподавания иностранного языка / С. В. Борисова, А. И. Николаев ; Северо-Восточный федеральный университет им. М. К. Аммосова // В мире науки и искусства: вопросы филологии, искусствоведения и культурологии. - 2016. - N 9 (64). - С. 42-46.

10.
Авторы:
Корякина Мария Ивановна, Попов А. И., Владимиров А. Д.

Количество страниц: 4 с.

Корякина, М. И. Организационно-педагогические условия развития творческих способностей студентов агровуза посредством внеаудиторных мероприятий по иностранному языку / М. И. Корякина, А. И. Попов, А. Д. Владимиров // Академический вестник Якутской государственной сельскохозяйственной академии. – 2020. – N 12-1 (17). – С. 37-40.