Отраслевые подборки (УДК)
Издания подборки 31 - 40 из 921
31.

Количество страниц: 3 с.

В статье представлен опыт работы по реализации дидактических принципов К. Д. Ушинского на уроках английского языка. Ключевые слова: дидактические принципы, педагогическая антропология, Константин Дмитриевич Ушинский, урок, ученик.
The article presents the experience of workon the implementation of the didactic principles of K.D.Ushinsky in English classes.

Бидикина, Е. В. Реализация дидактических принципов К. Д. Ушинского на уроках английского языка / Е. В. Бидикина ; МБОУ "Средняя общеобразовательная школа N 1 г. Алдан" // Народное образование Якутии. - 2023. - N 2 (127). - С. 18-20.

32.

Количество страниц: 3 с.

В статье приводятся разработанные автором задания раздела “Чтение” для подготовки к ОГЭ по английскому языку. Уделяется внимание функциональному чтению, которое является одним из проблемных вопросов в обучении современных подростков.
The article presents the tasks of the “Reading”section developed by the author to prepare for the OGE inEnglish. Attention is paid to functional reading, which isone of the problematic issues in teaching modern teenagers.

Афанасьева, А. А. Разработка системы заданий по читательской грамотности в рамках подготовки к ОГЭ по английскому языку / А. А. Афанасьева ; МБОО "Жохсогонская средняя общеобразовательная школа им. А. Е. Кулаковского" // Народное образование Якутии. - 2023. - N 1 (126). - С. 89-91.

33.

Количество страниц: 12 с.

В статье рассматривается историческое и современное состояние языков народностей Вьетнама, а также настоящее положение обучения иностранным языкам в стране; отмечается, что на государственном уровне во Вьетнаме уделяется большое внимание проблеме развития не только государственного языка, вьетнамского, но и проблеме развития языков национальных меньшинств, проживающих как на территории страны, так и за ее пределами; разработана соответствующая и эффективная политика и принимаются решения; указывается, что последовательная языковая политика на современном этапе развивается в трех направлениях: сохранение языковой разновидности страны, особенно языков малых народностей; сохранение вьетнамского языка в стране, а также его продвижение во всем мире; обучение иностранным (в том числе, русскому языку) языкам; дан анализ распространения и продвижения русского языка в государстве в прошлом и в настоящем. Данная проблема исследуется на примере Ханойского университета предпринимательства и технологий (далее - ХУПТ). Делается вывод о том, что языковая ситуация во Вьетнаме непрерывно меняется и зависит от таких факторов, как демография, социально-психологическое развитие и лингвокультурологическая составляющая. Разработка конкретных проектов распространения русского языка и их реализация постепенно улучшают его современное положение во Вьетнаме.

Хоанг Тху Куинь. Языковая ситуация во Вьетнаме: лингвистические характеристики и педагогические возможности / Хоанг Тху Куинь, С. Р. Прибылых ; Северо-Восточный федеральный университет им. М. К. Аммосова, Ханойский университет предпринимательства и технологий // Вестник Северо-Восточного федерального университета им. М. К. Аммосова. Серия "Педагогика. Психология. Философия". - 2023. - 4 (32). - C. 81-92. - DOI: 10.25587/2587-5604-2023-4-81-92
DOI: 10.25587/2587-5604-2023-4-81-92

34.

Количество страниц: 8 с.

В статье рассмотрены жанровые особенности документального романа "Дорогами минувших лет" ("Ааспыт кэм аартыктарынан", 2021), написанного народным писателем Якутии В. Е. Васильевым-Харысхалом. Он является автором исторических драм, которые ставятся на сцене театров РС(Я). Писатель создавал драмы на основе архивных документов, в которых отражается история якутской жизни начала ХХ в. Его произведение "Дорогами минувших лет" по жанру является документальным романом. Он основан на материалах архива, воспоминаниях и письмах, доподлинно документален. Вместе с тем, произведение отличается своеобразной художественной формой, которая выражается в особом лирическом повествовании самого автора, а также в способах раскрытия образа главного героя. Цель исследования заключается в изучении понятия документального романа и выявлении его специфических особенностей. В статье подчеркивается, что документальный роман рассказывает о малоизвестных периодах и событиях, которые до сих пор остаются не освещенными в истории Якутии. Писатель использует собственные путевые записки, которые вел во время своих исследовательских путешествий, использует личный опыт и впечатления, чтобы создать более эмоциональную связь с темой и персонажами произведения. Это позволяет читателю лучше понять авторскую мотивацию и особое отношение к рассказываемой истории. Таким образом, изучение документального романа и его жанровых особенностей имеет большую ценность, т. к. проблемы малоизученных страниц истории вызывают интерес у читателей. Документальный роман предоставляет уникальную возможность сочетания реальности и художественного полета творческой мысли, что позволяет лучше понять и оценить историю.

Шишигина, В. Р. Жанровая уникальность документального романа (на примере произведения Харысхала "Дорогами минувших лет") / В. Р. Шишигина ; Северо-Восточный федеральный университет им. М. К. Аммосова // Вестник Северо-Восточного федерального университета им. М. К. Аммосова. Серия: Вопросы национальных литератур. - 2023. - N 4 (12). - С. 52-59. - DOI: 10.25587/2782-6635-2023-4-52-59
DOI: 10.25587/2782-6635-2023-4-52-59

36.

Количество страниц: 9 с.

Данная работа посвящена исследованию понятия "государство" в якутском языке. Актуальность работы вызвана современными научными тенденциями к исследованию роли языка в юриспруденции, в частности изучению морфологии и семантики политико-правовых терминов. Особенно значимым в данном контексте становится изучение политико-правовых терминов на языках народов многонациональной России. Применяется юридико-лингвистический анализ для выявления происхождения, смысла и значения понятия "государство" в якутском языке, дается сопоставительная характеристика понятия государства в русском и различных тюркских и монгольских языках, раскрывается древнетюркское понятие "иль/эль". Делается вывод о том, что в якутском языке, с одной стороны, используется прямое заимствование из русского языка для обозначения понятия "государство", с другой стороны, возрождается древнетюркское понятие "ил" в значении "государственность", "государственный" - это отличает якутский язык от других тюркских языков. Представляется необходимым дальнейшее изучение данного вопроса с точки зрения социологии и психологии, дальнейшее развитие государственной языковой политики Республики Саха (Якутия).

Шадрин, В. В. Понятие государства в якутском языке: юридико-лингвистический анализ / В. В. Шадрин, А. П. Попова ; Северо-Восточный федеральный университет им. М. К. Аммосова, Юридический факультет // Арктика. XXI век. Гуманитарные науки. - 2023. - N 3 (33). - С. 21-29. - DOI: 10.25587/SVFU.2023.92.28.002
DOI: 10.25587/SVFU.2023.92.28.002

37.

Источник: Ил Түмэн. - 2013. - N 45 (1476). - С. 7.

Количество страниц: 1 с.

Произведения писателя Д. Наумова о сельской жизни
38.

Количество страниц: 9 с.

Статья посвящена демонстрации этнопсихолингвистической методики исследования значимости ценностей. На основе психологической теории деятельности предлагается введение категории значимости в этнопсихолингвистическое моделирование структуры и содержания ценностей; обосновывается разделение мотивационной и функциональной значимости. На примере анализа данных ассоциативного эксперимента демонстрируется процедура этнопсихолингвистического анализа мотивационной и функциональной значимости ценности «демократия». Делаются выводы о высокой мотивационной значимости демократии, которая проявляется в характере смысловой связи между речевыми действиями, выражающими внутренние потребности, ситуацию удовлетворения этих потребностей и эмоционально-оценочное отношение к данной ситуации; о функциональной значимости, выражаемой в ограниченном характере речевых операций. Отмечается высокий прогностический потенциал психолингвистического подхода к исследованию значимости ценностей и роли речевой деятельности в ее формировании и функционировании.

Чиркоева, Д. И. Мотивационная и функциональная значимость ценности "демократия" (на базе данных ассоциативного эксперимента на якутском языке) / Д. И. Чиркоева, З. Г. Адамова ; Северо-Восточный федеральный университет им. М. К. Аммосова, Московский государственный лингвистический университет // Вестник Северо-Восточного федерального университета им. М. К. Аммосова. Серия "Алтаистика". - 2023. - N 3 (31). - C. 51-59. - DOI: 10.25587/2782-6627-2023-3-51-59
DOI: 10.25587/2782-6627-2023-3-51-59

39.

Количество страниц: 8 с.

В статье выявлены типы стилистических ошибок, допущенных при переводе литературной сказки с русского на якутский язык, приведены примеры из переводного текста, выполненного якутским переводчиком В. С. Федоровым-Сэмээр Басылаем в 1983 г. Оригиналом для сличения с переводным текстом послужили сказки, переведенные на русский язык супругами Ганзен, знаменитого датского писателя Х. К. Андерсена «Дикие лебеди», «Огниво», «Стойкий оловянный солдатик», «Свинья-копилка», «Гадкий утенок», «Снежная Королева», «Соловей», «Девушка-пастушка и трубочист», «Старый дом», «Волшебный холм», «Летающий сундук», «Дюймовочка». Использован сопоставительно-описательный метод с применением классификации стилистических ошибок, допускаемых в якутском языке при переводе художественного текста. Методологическую базу данного исследования составили труды отечественных исследователей И. Б. Голуб, Г. Я. Солганика в области стилистики и культуры речи русского языка, а также учебные издания на якутском языке Т. И. Петровой, А. А. Васильевой, Н. А. Ефремовой. Авторами дана объективная оценка качеству перевода текста на якутском языке, на основе анализа выявлены следующие виды стилистических ошибок в переводном тексте: 1) на лексическом уровне (путаница в значении слова, избыточность, недостаточность слова, нарушение узуальной и литературной нормы, искажение фразеологизмов, вкрапление канцеляризмов); 2) на грамматическом уровне (добавление неуместных аффиксов); 3) на синтаксическом уровне (нарушение порядка слов в предложении).

Ефремова, Н. А. Типы стилистических ошибок в переводной сказке (на материале книги "Х. К. Андерсен. Остуоруйалар" в переводе В. С. Федорова-Сэмээр Басылая) / Н. А. Ефремова, А. Н. Платонова ; Северо-Восточный федеральный университет им. М. К. Аммосова // Вестник Северо-Восточного федерального университета им. М. К. Аммосова. Серия "Алтаистика". - 2023. - N 3 (31). - C. 24-31. - DOI: 10.25587/2782-6627-2023-3-24-31
DOI: 10.25587/2782-6627-2023-3-24-31

40.

Количество страниц: 11 с.

Вопросы сравнительного изучения языка принадлежат к числу наиболее актуальных тем в современном языкознании. Сравнительно-типологический метод особенно важен при изучении словообразовательных систем двух языков с целью выявления сходств и различий. Составные слова активно пополняют лексический запас языка во всех его функциональных разновидностях. Существует достаточно объемный пласт лексики составных слов, представляющих собой названия птиц – орнитонимы. Обилие составных слов в якутском и алтайском языках, служащих для называния птиц, и отсутствие трудов по их комплексному исследованию и систематизации свидетельствуют о необходимости научного исследования названий птиц. Целью исследования является изучение лексико-семантических особенностей и словообразовательных структур составных слов, обозначающих названия птиц в якутском и алтайском языках. Для достижения этой цели решаются следующие задачи: выявление функционального значения составных слов; рассмотрение истории изучения названий птиц в тюркском языкознании; систематизирование названия птиц в якутском и алтайском языках; установление основных лексико-семантических групп, способов образования и структурных моделей составных орнитонимов. В данном исследовании используется комплекс методов: сравнительно-сопоставительный, описательный и квантитативный методы. Научная новизна работы состоит в том, что вопросы сравнительного анализа составных слов, обозначающих названия птиц в якутском и алтайском языках, не являлись предметом специального изучения. Теоретическая и практическая значимость работы состоит в том, что ее материалы могут быть использованы при изучении составных орнитонимов в других тюркских языках, также при разработке лекционных курсов, семинаров по лексике.

Сорова, И. Н. Лексико-семантическая характеристика составных орнитонимов в якутском и алтайском языках / И. Н. Сорова, К. М. Егорова ; Северо-Восточный федеральный университет им. М. К. Аммосова //Вестник Северо-Восточного федерального университета им. М. К. Аммосова. Серия "Алтаистика". - 2023. - N 3(31. - C. 13-23. - DOI: 10.25587/2782-6627-2023-3-13-23
DOI: 10.25587/2782-6627-2023-3-13-23