Специальные подборки
Издания подборки 31 - 40 из 143
31.
Авторы:
Бортник Александра Федоровна, Кириллина Маргарита Николаевна

Количество страниц: 3 с.

Бортник, А. Ф. Обучение учащихся изготовлению изделий из трикотажной пряжи / А. Ф. Бортник, М. Н. Кириллина ; Северо-Восточный федеральный университет им. М. К. Аммосова // Научный электронный журнал Меридиан. - 2019. - N 3 (21). - C. 33-35.

32.

Количество страниц: 4 с.

Аммосов, Н. П. Рождение идеи в технологиях / Н. П. Аммосов, Н. Н. Романов ; МОБУ "Средняя общеобразовательная школа N 29 с углубленным изучением отдельных предметов", Северо-Восточный федеральный университет им. М. К. Аммосова // Научный электронный журнал Меридиан. - 2019. - N 3 (21). - C. 30-32.

33.

Количество страниц: 4 с.

Захарова, А. И. Организация проектной деятельности учащихся на уроках технологии / А. И. Захарова, М. В. Павлов ; Северо-Восточный федеральный университет им. М. К. Аммосова // Научный электронный журнал Меридиан. - 2019. - N 3 (21). - C. 24-26.

34.
Авторы:
Романова Мария Никифоровна, Заровняева Оксана Николаевна

Количество страниц: 4 с.

Романова, М. Н. Организация исследовательской работы учащихся по технике батик / М. Н. Романова, О. Н. Заровняева ; Северо-Восточный федеральный университет им. М. К. Аммосова // Научный электронный журнал Меридиан. - 2019. - N 3 (21). - C. 21-23.

36.
Авторы:
Санникова Анна Юрьевна, Романов Николай Николаевич

Количество страниц: 4 с.

Санникова, А. Ю. Развитие общекультурных компетенций у учащихся на уроках технологии / А. Ю. Санникова, Н. Н. Романов ; Северо-Восточный федеральный университет им. М. К. Аммосова // Научный электронный журнал Меридиан. - 2019. - N 3 (21). - C. 12-14.

38.

Количество страниц: 3 с.

В данной статье рассматривается проблема воспитания и образования, поднятая Д. И. Фонвизиным в комедии "Недоросль". Внутренний мир человека, его духовный мир, его интеллектуальность и начитанность, образованность может развиваться на протяжении всей нашей жизни, и нет предела бесконечному совершенствованию человеческого познания истины. Однако как этой истины достичь - не знает никто. К такому разговору и приглашает нас классическая литература, и, в частности, комедия Д. И. Фонвизина "Недоросль", в которой озабоченность воспитанностью и образованностью судьбами человечества и пристальное исследование внутреннего мира и воспитания, образования отдельной личности слиты в неразрывное целое.

Николаенко, Е. В. Проблема воспитания и образования в комедии Д. И. Фонвизина "Недоросль" / Е. В. Николаенко ; Северо-Восточный федеральный университет им. М. К. Аммосова // Научный электронный журнал Меридиан. - 2017. - N 5 (8). - C. 39-41.

39.

Ответственность: Ефимова Людмила Степановна (Научный руководитель)

Количество страниц: 2 с.

Анализируется изучения осуохай как одного из жанров якутского фольклора по четырем направлениям: фольклористическое, музыковедческое, хореографическое и литературоведческое.

Семенова, С. К. Якутский осуохай: историография / С. К. Семенова ; научный руководитель Л. С. Ефимова ; Северо-Восточный федеральный университет им. М. К. Аммосова // Научный электронный журнал Меридиан. - 2016. - N 1 (1). - C. 77-78.

40.

Количество страниц: 12 с.

Одним из главных вопросов этнопедагогики является воспитание и обучение ребенка родному языку с малых лет. Поэтому якутские сказки всегда востребованы детьми дошкольного возраста и их родителями. В последние годы детскую литературу чаще стали переводить с русского на якутский язык, и вместе с этим возникла проблема качества перевода. Чтобы повысить качество перевода, необходимо изучить лексику, морфологию, синтаксис текста сказок, а также выявить особенности приемов перевода сказок с русского на якутский язык. В данной работе проанализированы тексты переводных сказок с русского на якутский язык, также сделан сравнительный анализ структуры народных и литературных сказок, выявлены основные методы, приемы перевода якутских сказок. На всех народных сказках лежит печать старинного быта, обычаев, и порядков, а также они несут поучительные моменты. Зачин литературных сказок зависит от фантазии автора, то есть, они могут меняться, у них нет границ. В отношении использования художественных приемов, народные сказки более художественнее, чем литературные. В обеих сказках используются лексические повторы. В литературных сказках более развиты фантастические образы. Выявлены переводческие соответствия лексических, морфологических и синтаксических единиц текстов сказок на русском и якутском языках

Герасимова, Е. С. Перевод сказки с русского на якутский язык / Е. С. Герасимова // Вестник Северо-Восточного федерального университета им. М. К. Аммосова. Серия "Алтаистика" - 2022. - N 2 (5). - С. 49-60